Запретный поцелуй. Тайна дебютантки (СИ) - Крымова Вероника - Страница 22
- Предыдущая
- 22/60
- Следующая
- Я могу войти? – поинтересовалась я.
- Разумеется леди Лефевр, - раздался уже совершенно другой голос, принадлежавший джентльмену, сидевшему чуть поодаль в глубоком кожаном кресле. Молодой и как оказалось весьма высокий мужчина поднялся, одарил меня вежливым поклоном и уступил свое место, устроившись на неудобном стуле для посетителей.
- Освальд Фарелл, к вашим услугам, - представился он, вновь порываясь встать на ноги, но случайно задел локтем стопку папок, лежавших на краю стола и ворох бумаг полетел на пол. - Ой! Как неловко получилось, я сейчас соберу…Ой!
Мистер Фарелл нагнулся к разбросанным папкам и в это время его очки соскользнули с длинного крючковатого носа и упали прямо в ворох листов. Бедняга слеповато щурясь принялся шарить рукой по полу в тщетной надежде наткнуться на них.
- Я помогу,- воскликнула я, опускаясь рядом с ним на колени.- Вот держите.
Протянув ему очки, на мгновение, ощутила прикосновение холодных пальцев к своим.
- Благодарю, леди Лефевр,- мистер Фарелл принялся рассыпаться в благодарностях.- Я …неловко вышло…признаться они все время падают…
- Купите цепочку, весьма полезная вещь для таких случаев,- посоветовала я, возвращаясь в кресло.
- Лучше зелье,- кашлянул комиссар поглаживая свои усы.- Кхе-кхе, если вы закончили раскидывать ценные документы по моему кабинету, может вернемся к допросу?
- С удовольствием,- тихо отозвался вконец смущённый молодой человек и тут же густо покраснел, поняв что сказал глупость.- Вернее, я не то хотел сказать…допрос неприятный процесс, но ведь у нас просто беседа. Правда леди?
Одобрительно кивнула. Беседа. Всего-лишь разговор. Обычный. Совершенно поддерживаю.
- Допрос подозреваемого в преступлении, - развеял мои робкие надежды старший инспектор. - Вам бы не Фарелл надобно знать подобные тонкости, вы же в университетах учились, неужто там не учат таким элементарным вещам.
Видимо, передо мной сидел тот самый столичный гость, присланный с инспекцией в наш город.
- Я прекрасно разбираюсь в терминах,- отозвался мистер Освальд.
Начальник полиции что-то пропыхтел в свои усы, давая понять- здесь не очень жалуют столичных выскочек с багажом теоретических знаний, но приказ свыше не обсуждается, придется терпеть. Главное поскорее избавиться от ищейки сующей нос в их дела, а значит поскорее предоставить обвиняемых по громкому делу. То есть меня.
- Мисс Лефевр, вы готовы к магической экспертизе?- раздраженно поинтересовался Колинз, доставая из ящика связку ключей и с кряхтением вставая из-за стола.
- Что? Какая еще экспертиза?!-недоуменно воскликнула я, ощущая предательскую дрожь в голосе.
- Ну как же…вы как обвиняемая должны пройти процедуру считывания воспоминаний и…
Обвиняемая.
Сердце пропустило удар, а затем часто-часто забилось, разливая по телу лихорадочные мурашки.
- Судя по протоколу, леди Лефевр выступает свидетелем,- резко возразил Освальд.- Остальное всего - лишь домыслы, лишенные доказательной базы.
— Вот сейчас все и узнаем, -довольно объявил старший инспектор, отпирая сейф и доставая оттуда мрачного вида темную коробку.- Кстати, где ваш новоиспеченный сообщник, вернее супруг?
- Доктор Кларк? - пискнула я.
- А у вас еще есть?
- Нет. Только он, - выдохнула я, вжавшись в спинку кресла.
- Ясненько. Значит сбежал. Так-так, ну что ж…
- Вовсе нет! - горячо возразила я.- Он просто отлучился по важному делу. Чрезвычайно важному!
- Не волнуйтесь так леди,- суетливо проговорил мистер Фарелл, успевший налить в высокий бокал воды из графина и всучить вне в руки.- Вот, выпейте пожалуйста.
- С-спасибо,- поперхнулась я словами.- Но я говорю чистую правду, мой…супруг отправился к пациентке. Дело жизни и смерти.
- Слыхал я какие дела у этого доктора с его пациентками,- с презрением выплюнул старший инспектор.
- Племянница мисс Флетбери беременна и…
- Ну вот, я же говорил.
- Мой муж не имеет к этому никакого отношения,- выдохнула я.
- Тогда почему он сейчас с ней, а не со своей законной супругой?
- В качестве доктора разумеется,- зло выдавила я.
Такое ощущение что это красноусый нахал нарочно изводит меня, заставляя терять душевное равновесие.
Расстроенная, уткнулась взглядом в стакан, который все еще сжимала в руке и нервно постучала ногтями по стеклянной грани. Дзинь- раздался еле слышный звон. Дзинь-дзинь.
- Если Кларк, как вы выразились уединился с пациенткой, то данный факт легко проверить, - невозмутимо отозвался Колинз.
Пальцы еще сильнее вцепились в стакан.
Дзинь-дзинь.
- Отправите бригаду полиции на роды?- фыркнула я.
- Почему бы и н…-голос начальника внезапно оборвался, он ошарашенно уставился на меня, словно не верил собственным округлившимся от удивления глазам.
8-2
Жидкость в моем стакане вспенилась, окрасилась в ярко желтый цвет, хлынула прямо на стол к инспектору и в ту же секунду обернулась маленьким пушистым цыплёнком.
Цып-цып.
Следом за ним выпрыгнул еще один и еще, а вскоре вся видавшая виды столешница начальника полиции была сплошь усеяна неугомонной стайкой ярко-желтых пернатых. Цып-цып. Цып-цып. Кабинет наполнился звонким писком, от которого хотелось зажать уши.
- Возмутительно!- кричал Колинз, пытаясь увесистой кожаной папкой смахнуть цыплят.- Немедленно засуньте их обратно. Провокация! Решили сорвать допрос, да, мисс?
А что я? Я тут вовсе ни при чем.
- Леди Лефевр-фрил, - тактично напомнил Освальд.- Ее магия бунтует против своего носителя.
- Я знаю кто такие эти треклятые фрилы. Значит нам еще знатно повезло, что она не подорвала весь участок , как своих родителей год назад.
- Выбирайте выражение, господин старший инспектор, - Освальд робко шагнул к начальнику полиции, вставая между разъярённым мужчиной и мной.
- Саботаж!- продолжал орать Колинз, брызжа слюной.P.S. Милашка Освальд, сегодня его ждут приключения)
Жестокие слова ударили наотмашь словно пощечина, щеки вспыхнули огнем от накатившего гнева, а сердце заныло от накатившей боли. Инспектор, мои родственники, простые горожане - все они правы, так и есть я…своими руками…Но никто из них даже близко не представляет, как невыносимо горько и страшно жить, осознавая, что причастна к гибели отца и мамы. Опустила голову, уткнувшись взглядом в подрагивающие руки, стакан выпал из вмиг ослабевших пальцев и покатился по видавшему виды паркету.
- Вы нарочно устроили весь этот бардак? - продолжал возмущаться начальник полиции, брезгливо наблюдая как стайка цыплят весело щебеча удобряет его стол. Один из птенцов проворно запрыгнул на его ладонь, а другой в это время попробовал активно помахать крыльями и воодушевленный успехами, взлетел по дуге, прямехонько на рыжую макушку Килинза. Тук-тук. Защелкал крошечный клювик по лбу уважаемому инспектору.
- Вы же слышали, я не контролирую магию, - пробормотала я, подхватывая в руки пушистого малыша, который мужчина раздраженно смахнул со своей головы, и осторожно спуская его на пол.
- Отвлекаете доблестных стражей порядка, а ваш супружник сейчас видимо на пути к границе, - продолжал полисмен сыпать подозрениями. - Как мы знаем, в соседнем государстве преступников не выдают.
Что? Правда? Хм…
- Я уже говорила, доктор Кларк сейчас принимает роды и в данный момент при всем своем желании не может отлучиться.
- Да-да, слышал эту сказочку, а правдоподобнее вы ничего придумать не смогли?
- Не верите? - с вызовом воскликнула я.- Отправьте полисмена в коттедж Флайсов. Хотя… вы же не доверяете чужим словам, так что отправляйтесь сами, убедитесь своими глазами. Тем более, я уверена, что вы как любящий супруг присутствовали на родах своей жены и вас не особо смутит сие зрелище.
- Я…не то, чтобы…да я…это…- краска покинула лицо Колинза, впрочем, как и боевой настрой. Начальник полиции заметно стушевался и замолчал.
- Предыдущая
- 22/60
- Следующая