Выбери любимый жанр

Запретный поцелуй. Тайна дебютантки (СИ) - Крымова Вероника - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

- Мы действительно опаздываем,- вынуждена была признать я.  - Чего доброго полисмены подумают, что чета Кларков отравилась в бега. Не стоит заставлять их нервничать.

- Хорошо,- кивнул Эйден.- Жду тебя в экипаже.

- Там и поговорим,- хмыкнула я.- Путь не близкий, все же семь кварталов, вполне хватит времени для душевной беседы.

Маг промолчал, оставляя надежды на откровенный разговор. Отчасти они оправдались.  Через полчаса я уже сидела напротив Эйдена, в плавно покачивающейся карете и слушала занимательную историю.

- Значит, у Лии Парсенс был роман с мистером Кларком? И это при живой- то невесте,- неодобрительно воскликнула я.- Сдается мне, любвеобильность доктора сыграла с ним злую шутку. Вы не задумывались о том, что возможно причиной его скоропостижной кончины стала месть какого-нибудь ревнивица?

- Поверьте мне, это не так,- жестко произнес Эйден.

И я поверила. Сразу же. Беспрекословно. Он знал это наверняка. Знал убийцу, видел его. Встречался с ним?

- Лия вспомнила одну важную деталь. Из врачебного кабинета кое-что пропало. И нет, это не ценная вещица, за которой полез бы вор, как сказано в полицейском протоколе. А всего лишь лист бумаги, вырванный список посетителей, приходивших на прием в день смерти Кларка.

- Думаешь, там могло быть имя убийцы?- с придыханием спросила я.

- Нет, но там есть имя того, к кому он придет следующим.

- С чего ты так решил?

- Лия Парсенс. Она уверена, одна дам, посещавших доктора состояла с ним в любовной связи и именно ей, накануне свей гибели, он отдал ту самую шкатулку.

- Значит она в опасности,- ужаснулась я.- мы должны немедленно предубедить несчастную женщину.

- Какую именно?- хмыкнул маг.  В списке больных было семь человек. Думаю, пожилого почтальона можно смело вычеркнуть, остается шесть.

- Можно навестить их всех,- заявила я.- Дайте взглянуть на фамилии, я знаю многих в этом городе.

- Не стоит, я справлюсь.

Вот значит как? Справится…как же. Я демонстративно отвернулась к окну. К счастью мне не пришлось долго изображать обиженную добродетель, вскоре карета остановилась напротив полицейского участка. Выйдя на улицу, я едва не подпрыгнула от неожиданности, уславшая смутно знакомый звонкий голосок мисс Флетбери. Дородная дама средних лет спешила нам на встречу, размахивая увесистым ридикюлем.

- Мистер Дуглас!- раздался счастливый окрик.

- Кажется, это по твою душу,- мстительно резюмировала я.

- Только этого мне сейчас не хватало. Не подскажешь ее имя?

- Вам же не нужна моя помощь,- не преминула напомнить я, наслаждаясь толикой замешательства, мелькнувшей в глубине серых глаз моего так называемого мужа.

- Кристель…

- Ладно, так уж и быть, - сжалилась я.- Айсберг, который сейчас несется прямо на вас – мисс Флетбери, ворчливая старая дева, придерживающаяся стргим моральным принципов. В прошлом  году она обвинила молочника в недостойном поведении и чуть не отправила беднягу на каторгу.

- И что же натворил молочник?

- Сделал ей дежурный комплимент.

- Сурово.

- Вот-вот.

- Доктор, как же я рада вас видеть!- визгливо воскликнула почтенная дама, бесцеремонно хватая Эйдена за руку.- Ах, от волнения мне сделалось дурно, кажется, я падаю в обморок.

Миссис Флетбери качнулась и неловко повалилась на мага всем своим внушительным весом.  Надо отдать ему должное, он выдержал, лишь едва заметно покачнувшись.

Я торопливо полезла в кисет и достала баночку душистых нюхательных солей и едва поднесла к носу обморочной, как та вздрогнула, чихнула, и проворно отпрянула .

- Фу, что за гадость!- выпалила она.

- Вам уже лучше, миссис Флетбери?- заботливо поинтересовалась я.

- А…и вы здесь, леди…хм…ах да…- многозначительно произнесла дама  и повернулась к Эйдену.- Мы наслышаны о вашей женитьбе, мистер Кларк. Признаться, новость весьма взволновала наш книжный клуб.

Занятно. Значит новость о женитьбе, взволновала их больше, чем слухи о его чудесном воскрешении.

Конечно, всякое бывает. От смерти никто не застрахован. Ага, а вот женитьба на фриле это конечно событие выдающееся.

- Само провидение послало мне вас, мистер Кларк!- вновь цепкий захват пухлых, унизанных перстнями пальцев и миссис Флетбери повисла на локте мага.

- Дуглас  сейчас занят,- пришла я на выручку. – У нас с супругом важное дело.

- Ваше дело подождет, - бесцеремонно перебила дама.

- Боюсь,  вы не понимаете. Мы действительно…

- Это вы не понимаете доктор. Энн, моя племянница  сейчас…как бы это поделикатнее выразиться. В общем, вы немедленно должны отправиться со мной в коттедж Флайсов и помочь принять роды.

- Принять что!?

- Ребеночка, доктор Кларк.

Кажется впервые за все дни нашего знакомства на лице Эйден явственно читалась растерянность. Да что там лукавить, в глубине серых глаз плескался неподдельный ужас.

Глава 8

Несколькими минутами позже, я в полном одиночестве и с некоторой толикой растерянности перешагнула порог полицейского участка. Эйден отправился на великое таинство- появление на свет новой жизни. Вероятно, в качестве акушера, а еще более вероятно в отвратительном расположении духа.  Нет, он, конечно, прилагал героические усилия отказаться, но услышав, что бедная девушка находится чуть ли не при смерти, решил собрать волю в кулак и последовать за ее встревоженной тетушкой.

- Отчего не послали за врачом? - сухо поинтересовался он у миссис Флетбери, явно собираясь просто отмахнуться от назойливой леди.

- Так вот же- вы! - недоуменно моргнула дама. - Я вас и нашла.

Надо было видеть выражение лица мага. И ведь ничего не попишешь. Логика удивительно упрямая вещь.

- Доктор Кларк, ну чего вы стоите, Энн, чего доброго, так и помрет вместе с ребеночком. Надо поторопиться! Когда я уезжала, она бедняжка уже сознание теряла от боли и усталости.

Мученическая гримаса на лице Эйдена сменилась решительностью, он бросил быстрый взгляд в мою сторону, а я кивнула в ответ. Слов не требовалось, на кону стояла жизнь мамы и ее дитя. Пусть он и не настоящий доктор, но все же магия кентора способна исцелять. Искренне надеюсь, что с будущей матерью и малышом ничего плохого не случится.

Проводив тоскливым взором удаляющийся экипаж, я мысленно пожелала всем удачи и себе в том числе, а затем тяжело вздохнув, отправилась в полицию. В участке царило оживление, я уведомила дежурного полисмена о цели визита, тот деловито сверился с тетрадью и махнул рукой в строну коридора, даже не удосужившись проводить посетительницу до места назначения. К счастью, я довольно быстро нашла нужный кабинет (благо табличка с должностью и именем начальника полиции сверкала как новенькая монетка) и робко постучала.

Тук-тук.

- Войдите! - раздалось недовольное бурчание.

Ржавые петли жалобно скрипнули, дверь распахнулась, а я продолжала стоять на пороге, не решаясь зайти внутрь.

- Добрый день, - поздоровалась я.

Стараясь унять разыгравшееся волнение, я невольно прикусила губу, но тут же мысленно отругала себя за слабость. Вот еще! Я совершенно ни в чем не виновата и не позволю себя запугать!

- Так, и кто это у нас тут…ах да, та самая мисс Лефевр, - ехидно протянул хозяин кабинета, сидевший за письменным столом. Можно было бы сказать, что старший инспектор Коллинз, рыжий мужчина средних лет, обладал весьма непримечательной наружностью, если бы не красные усы, красующиеся на его лице.

«Та самая опасная для общества мисс» сейчас бесстыдно пялилась на алые, любовно подкрученные усищи, позабыв на мгновение о всех своих неприятностях. В городе поговаривали, что юный Колинз рано начал лысеть и отправился в столицу за волшебным средством для роста волос. Но то ли зелье оказалось бракованным, то ли проявилась индивидуальная реакция организма, но вскоре над верхней губой мужчина появилось яркая растительность, невольно приковывающая к себе внимание всех вокруг.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы