Выбери любимый жанр

Глашатай бога войны (СИ) - Харитонов Дмитрий - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

И это действия Ицкоатля. Не Саркана. Кто его знает, что у них там принято? И зачем?

"Стоп. Что-то он говорил про своих могущественных духов. Но ведь и у нас есть духи. И иногда они требуют жертву. Сжечь еду. Задавить курицу или забить овцу. Это всегда было просто, понятно и привычно. Но снять кожу, вырвать сердце и бросить в костёр. Какой-то ритуал жертвоприношения для его… Как он их назвал? Теоме? Боги?"

— А больше никаких странностей за ним не заметили? — спросил бард, очнувшись от размышлений.

— Да дрался он поначалу как-то странно, — припомнил кто-то ещё. — Мечом бил как дубиной, плашмя. А потом ничего, приноровился… Я всё думал — погнёт меч или сломает.

— А что с сёлами на границе? — полюбопытствовал бард.

— Абошар начисто сожгли, — ответили ему. — Соседнее, Велсту, пытались поджечь, но там уже и мы подоспели, не дали по ветру пустить…

— Вот вам и ответ про его жестокость, — немного подумав, сказал Халлар. — Он же поклялся защищать людей барона. А тут такое. Кто-то сгорел, кого-то убили. Наверняка и девок много снасиловали. Вот и не выдержал.

— Никто никогда в наших местах никого так не наказывал, — убеждённо проговорил солдат. — Совсем озверел он в этой своей разбойничьей шайке, вот что я скажу.

— Как будто кто-то прежде отваживался на что-то большее, чем простой грабёж порубежных сёл, — ответил Халлар. — Может, и озверел. Но осуждать не буду.

— Теперь Берток как пить дать нам войну объявит, — послышался чей-то вздох.

— Отобьёмся, — донеслось в ответ.

— Ну, тут наши услуги больше не нужны, — шаман поднялся на ноги, посмотрел на своего постояльца. — Ты как, ко мне ночевать пойдёшь, или ещё куда?

Он не забыл слова поварёнка, переданные Халлару от кухарки Аранки. Чтобы та специально кого-то на завтрак зазывала? Такого Ласло не припоминал.

— Куда мне ещё идти-то? — ответил бард и тоже встал. — Таверна далеко, место для ночлега нашёл только у вас. Да и интересно посмотреть, что выйдет с тем заклинанием.

— Ну тогда пошли, время уже позднее, да и устал я, — с этими словами Ласло направился к выходу из казармы.

Утром Ицкоатля огорошил новостями поварёнок. Только он поздоровался с бардом и настроился как следует позавтракать после долгой дороги практически натощак, побаловать ноющее от нагрузок тело, как этот вёрткий мальчуган подлетел к нему со словами:

— Господин Саркан, а вашего Игнака вчера в тюрьму бросили!

Он тут же огрёб подзатыльник от старшей кухарки, но Ицкоатль уже потерял всякий аппетит.

— Что случилось? — требовательно спросил он.

Саркан помнил Игнака — это был охотник из тех, что белку в глаз бьют и три кольца на одну стрелу надевают в полёте. Но чтобы тот натворил что-то?

— Вы ешьте-ешьте, господин Саркан, — кухарка поставила перед ним чашку с похлёбкой. — Ничего вашему Игнаку не сделается, пока вы едите… Пока вы ездили на границу, ночью кто-то в Золотом круге важного человека убил, слугу королевского. Говорят, какой-то очень странной стрелой. Почитай как веретено выглядит, только длинное. Ну вот, его милость и устроил испытание — кто похожей стрелой в цель попадёт, тот, значит, и убийца. Наутро господин дознаватель весь замок перевернул, всех допросил, но других, на кого бы подозрение пало, не нашли… Так Игнак и стал виноватым.

— То есть оговорили парня, — Ицкоатль кивнул. — Ладно, разберусь…

Он уже знал, кто на самом деле убил слугу короля. Его побратим. О том, чтобы выдать его, и речи не шло — но Игнака надо было спасать. Однако прежде действительно следовало поесть. Ему понадобятся силы, если придётся драться.

Пока он ел, к нему подсела Аранка, сверкая приоткрытыми в улыбке жемчужными зубками.

— Господин Саркан, а вы не расскажете, как с Бертоком сражались? — спросила она. — Страсть как послушать хочется про ваши подвиги!

— Расскажет, если настроение будет, — благодушно ответил бард. — Только перед тем, как к барону идти, Саркан, навести то место, где мы встретились.

Халлар потянулся.

— Ладно, кто как, а я на рыночную площадь. Поиграю на публике. Артисты должны прибыть.

Старшая кухарка согнала полотенцем с лавки улыбчивую Аранку:

— А ну, кыш, вертихвостка! Вон сходи лучше на рынок, яйца почти кончились. Матьяса с собой возьми.

По тому, как запрыгал поварёнок, Ицкоатль узнал, что Матьясом зовут именно его.

— Мы с вами тогда пойдём, господин бард, — обрадовалась ничуть не расстроившаяся Аранка. — Подожду вас.

— И заставишь господ торопиться? — кухарка упёрла руки в бока. — Я сказала на рынок, а не ждать! Вон корзина, бери и иди!

Аранка надула губки, но это не произвело на кухарку никакого впечатления. Пришлось ей подчиниться.

— Кстати, все хотел спросить, кто стиркой в замке занимается? — поднял голову от чашки и посмотрел на кухарку Халлар. — Камзол поставить, так ведь и скоро и стоять будет. Негоже в таком перед публикой появляться.

— Вам сейчас или после? — спросила кухарка. — Если после, то как вернётесь — зайдите, Матьяс вас проводит к Бригитте, она у нас прачками распоряжается. А если сейчас — я сама проводить могу.

— Очень меня выручите, — обрадовался бард. — Только к мастеру Ласло загляну, переоденусь.

Вернулся он буквально через несколько минут, одетый в новую одежду. И даже из новой шляпы торчали два длинных фазаньих пера.

Кухарка как раз закончила свои дела на кухне, вытерла руки и повела Халлара по длинным запутанным переходам куда-то вниз, в самое основание замка.

Там за одной из дверей их встретила дородная женщина в простом, опрятном платье. Под её присмотром несколько девушек разбирали сваленную в кучу грязную одежду.

— Джизи? — Бригитта была удивлена появлением гостей. — Вот уж не ждала тебя увидеть. Сегодня ведь не ваш день?

— Не наш, но вот господину барду надо кое-что в порядок привести, — ответила кухарка. — Сделаешь?

Бригитта перевела взгляд на Халлара.

— Чем могу помочь, господин бард? — спросила она.

— Мне бы постирать кое-что из одежды, — ответил Халлар. — Камзол, почитай, с леса не менял. И всё остальное тоже. Не представляю, как меня мастер Ласло ещё терпит. А если некогда, то покажите, где, сам вечером могу.

— Сделаем, — старшая прачка кивнула ему, — оставьте. Как будет готово, пошлю отнести к господину Ласло, вы же у него остановились?

— У него, — улыбнулся бард и протянул женщине свёрток с одеждой. — Так уж получилось, что ночевать я могу или у него, или в городе. Но ночные прогулки по замку… Не приветствуются.

— Это верно, — подтвердила кухарка. — Не любит его милость, когда по ночам кто-то шастает без дела. Ну, пойдём обратно? А то ведь потеряешься здесь без провожатого, в тюрьму забредёшь… — кухарка неожиданно перешла на "ты".

Ну да, где же ещё быть тюрьме, как не в подвале?

— А что, Игнак тоже здесь сидит?

— А где ж ему быть? — удивилась Джизи. — Конечно здесь. Вон сегодня с кухни Матьяс ему завтрак носил, прямо как важному господину.

— Признаться, не верю я в его виновность, — поведал кухарке бард, поспешающий за ней следом. — Да ещё эта стрела. Я, конечно, в луках не специалист, но он что-то прокричал про Ночных Теней. Ну какая из него Тень?

— Да разве ж Тени выглядят как-то особенно? — усмехнулась та. — Если б по ним за милю было видно, кто они такие, как бы они свои дела в тайне проворачивали? На вид-то они самые обыкновенные должны быть, вот как ты, к примеру… Или я.

— Обыкновенные, это да, — согласился Халлар. — Только вот они наёмники. А часто вы слышали про наёмника в разбойниках? Мне вот не доводилось.

— С моё поживёшь — и про наёмника в кухарках услышишь, — шепнула Джизи, сделав едва заметный знак, который любой человек принял бы за случайное движение.

Любой. Кроме Ночной Тени.

— А такое бывает достаточно часто, — даже не прошептал, а всего лишь пошевелил губами бард, сделав чуть заметное движение плечом, что являлось одним из ответов одной Тени для другой. В голове же роилась куча вопросов, начиная от того, зачем она здесь и какое задание выполняет. И почему пошла на самораскрытие?

27
Перейти на страницу:
Мир литературы