Выбери любимый жанр

Надуй щеки! Том 7 (СИ) - Вишневский Сергей Викторович - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Похвально. Ладно уж… — профессор дождался, когда Джисон поднимет взгляд и продолжил говорить. — Только из-за того, что у меня скоро должен родиться внук, и у меня по этому поводу хорошее настроение, я пойду вам навстречу. Но лишь один раз! Это вам понятно⁈

— Конечно-конечно! — тут же закивал сын министра. — Я вам очень благодарен.

— Реферат ваш я всё же пересмотрю и зачту. Но больше… в общем, постарайтесь прилагать побольше усилий. Хотя я вижу, что вы двигаетесь в верном направлении, но всё же.

— Да. Ещё раз спасибо, — ответил парень и собирался уже подняться из-за стола, но в последний момент замер. — Но у меня был ещё один вопрос к вам.

— Что ещё? — уже слегка раздраженно произнес преподаватель с занесенной ко рту ложкой для бульона. Палочки для еды лежали рядом.

— У вас случайно нет какой-либо подработки, связанной с вашим предметом? Может быть, я мог бы помогать вам на кафедре или что-то вроде того? Лаборант это называется… кажется.

— Чего? — удивился мужчина и слегка склонил голову. — Какая ещё подработка? У нас разве что уборщиком можно подрабатывать.

— Эм… нет, это мне не подойдет. Я… просто я рассчитывал набраться опыта на практике, чтобы лучше разобраться в предмете. А если бы совместно с этим можно было бы ещё и заработать… — тут Джисон снова сглотнул слюну, а профессор в этот момент хмыкнул и посмотрел на него слегка по-другому.

— Нет. Подработок у меня нету. Но если тебе действительно требуется работа, я мог бы поговорить с нашим директором по поводу уборщика.

— Эм. Спасибо вам ещё раз, — поджав губы, ответил сын министра. — Уборщиком я не готов работать. Не здесь.

— Понимаю, — кивнул пожилой мужчина. — Ну что ж… раз мы со всем разобрались, теперь я могу спокойно поесть? — он старался выглядеть строго, но раздражения в его голосе уже не было.

— Да. Извините за беспокойство. Приятного аппетита.

Джи Джисон поднялся и направился на выход из столовой. Только сейчас он осознал, что говорил ему профессор про его работу.

— Какое ещё списывание? — пробормотал сын министра. — При написание реферата я и учебник-то толком не открывал. Странно…

В этот момент у него завибрировал телефон, и он уставился на входящий звонок. На экране отобразилось имя Хегая.

— А этому что ещё от меня надо… — недовольно буркнул он, после чего ответил. — Чего надо⁈

— И тебе привет, — раздалось с другого конца. — Я по делу. Есть минутка?

— Ну, есть.

— Ты ведь ещё не нашел для себя новую подработку?

— Э-эм… — тут Джи Джисон замешкался, предчувствуя какой-то подвох. — Нет, а что?

* * *

Чан взял пачку документов на брянские полуприцепы, которая стала в два раза больше, и направился в комнату к Гису.

— Ты спишь? — постучался он в дверь.

— Да! — раздался незамедлительный ответ.

— Э-э… Не спишь? — Чан сделал вид, словно не расслышал, и медленно раскрыл дверь, заглядывая внутрь. — Извини за беспокойство. Ты же не спишь!

Увидев Хегая за своим рабочим столом, возмущенно проговорил парень.

— Я уже собирался. А ты чего хотел?

— Да вот… — он протянул кипу документов в сторону Хегая и слегка виновато кивнул. — Нужна помощь. Я уже и переводчика нанял. Но нифига не понятно. Тут какая-то белиберда.

— Ох… — вздохнул Гису и взял документы. — Давай гляну, что там у тебя.

Хегай принялся вчитываться в документы и с каждой секундой его взгляд становился всё более хмурым и хмурым.

— Тут… эм… — начал говорить Гису. — Где ты нашел этого переводчика?

— В интернете, а что? — Чан удивленно уставился на Хегая, заметив, что тот сравнивает документы, читая не только на корейском, но и на русском языке. — Погоди-ка. А ты что, понимаешь, что там написано⁈ — с удивлением произнес он. — Это как?

— Ну да. Понимаю немного, — обыденно ответил Гису, пожав плечами. — Было время… в общем, мне пришлось выучить язык. Так… по работе, — отмахнулся он.

— Так погоди. Ты серьезно? Откуда ты… хотя ладно… а почему ты сразу мне не сказал? Чтобы я не мучился и не искал не пойми кого в интернете?

— Ну, не знаю. Ты же и не спрашивал меня об этом. Да и дел у меня и без того хватает, понимаешь?

— Мда… — поджав губы, произнес Чан. — И откуда ты только столько всего знаешь…

— Так получилось. Ладно. Так где ты говоришь, нашел этого халтурщика? В интернете? Больше не имей с ним дел.

— Да это я уже понял. Только деньги зря потратил, пытаясь сэкономить.

— Бывает. Скупой платит дважды, — улыбнулся Гису. — Ладно, давай разберемся. Что у тебя за проблема?

— Да я как бы в принципе не знаю, с чего начать, — присев на кровать напротив Гису, начал говорить Чан. — Хотел сперва разобраться, что вообще из себя представляют эти полуприцепы, но по итогу только больше запутался.

— Понятно. Направление ты выбрал правильное. Сначала надо понять, какие преимущества есть конкретно у этих полуприцепов. И уже отталкиваясь от этой информации, можно будет понять, кому они лучше зайдут.

— Ну да, только как что-то разобрать в этих загогулинах?

— Хах. Это ты сейчас про какой язык? — усмехнулся Хегай. — Ладно, не переживай. Разберемся.

Спустя несколько минут, вчитываясь в технические характеристики полуприцепов, Гису начал хмыкать и еле заметно кивать головой.

— Надо будет получше вникнуть в это… но прямо сейчас я могу сказать одно.

— Что? — уставился на него Чан.

— У алюминиевых полуприцепов очевидно меньше своя масса. При хорошем качестве они явно выигрывают в этом аспекте.

— И что это значит? Это все плюсы? Этого достаточно что ли?

— Пока непонятно, — пожал плечами Хегай. — Впарить-то что угодно и кому угодно можно. Но… в общем, надо ещё подумать.

— Я, конечно, могу впарить… — начал размышлять Чан.

— Я не сомневаюсь. Но не спеши особо. За бесценок их продавать всё же не стоит. А чем лучше ты сможешь их представить, тем дороже их купят.

— Хорошо, — Чан кивнул и поднялся со своего места. — Я пока попробую разобраться и прикинуть, кому подобное преимущество может понадобиться? Наверное, тем, кто перевозит что-то очень тяжелое? Чтобы общую массу снизить…

— Наверное, — ответил Гису и отложил в сторону документы. — Я переведу для тебя основные характеристики. Остальное не так важно. Тут по большей степени расписана вода. Если что обращайся.

Чан кивнул, поблагодарил своего друга и вышел из его комнаты.

* * *

— Йонг, хорошо, что ты нашел время зайти ко мне.

Пак Вон Шик обратился к своему сыну, когда тот встал перед ним в его кабинете. В последнее время у главы семьи Пак было очень много дел, некоторые из которых доставляли немало проблем его бизнесу. Однако он всё равно пытался найти время, чтобы проследить за успехами своего сына на этом поприще.

Ему регулярно докладывали о том, что предпринимает Йонг, в каком направлении двигается и какой бизнес выбрал для своего становления в качестве чеболя.

— Я пришел сразу, как мне сообщили о том, что ты хотел видеть меня, — ответил Йонг и продолжил стоять в ожидании.

— Думаю, ты понимаешь, о чем я хотел с тобой поговорить, — тут же приступил Вон Шик. — Нет смысла тянуть время.

— Да, пап, — спокойно ответил Йонг. — Догадываюсь.

— Твой бизнес. Точнее начинания в нем. Как бы выразиться помягче? М-м-м…

— Говори, как есть.

— В общем, ты молодец. Сразу же приступил к делу. Я, честно признаться, даже не ожидал подобной прыти от тебя. Думал, ты будешь всё вымерять и рассчитывать месяцами. А ты сразу же начал действовать, чем удивил меня. Правда, тут есть один нюанс, — отец немного выждал, наблюдая за своим сыном, после чего продолжил говорить. — Забегаловка, за которую ты взялся… немного не тот масштаб и… не те деньги… которые стоят внимания семьи Пак.

Йонг хмыкнул и еле заметно кивнул, продолжая слушать.

— Дело видишь в чем? — не останавливаясь говорил отец. — Конечно же, и на таком бизнесе можно будет прожить. Возможно, тебе удастся даже неплохо подняться. Только вот это всё равно будет… м-м-м… шаг назад для нашей семьи. Понимаешь, сынок? Всё относительно. И ресторанный бизнес, хоть к нему и скептически относятся у нас в Корее, имеет место быть. Но мы занимаемся другим.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы