Эликсир сущности (СИ) - Рудин Алекс - Страница 18
- Предыдущая
- 18/57
- Следующая
— Сочувствую вам, — улыбнулся я. — Раздобыть уникальные рецепты и не иметь возможности ими воспользоваться — должно быть, для вас это не слишком приятно.
— Ужасно это, — вздохнул повар. — Но выход, все же, есть. Нужны магические травы. Но где их раздобыть, я не знаю.
— Вы же бывший императорский повар, — удивился я. — Уверен, вы знакомы с каждым поставщиком съестного в столице.
— Так и есть, — кивнул господин Иевлин. — Но теперь мне нужен совершенно особый поставщик. А где его найти, я не знаю.
— И вы хотите, чтобы такого поставщика нашел я.
— Да, — кивнул Иевлин.
— Интересная просьба, — улыбнулся я.
А сам прислушался к своему магическому дару. И дар отозвался, но не привычным толчком в ребра. На этот раз в груди разлилось приятное тепло. Незнакомое ощущение, но это совершенно точно был знак.
— Пожалуй, я возьмусь за ваше дело, — кивнул я. — Но на своих условиях. Я постараюсь найти того, кто сможет раздобыть для вас нужные специи. А договариваться с ним вы будете самостоятельно. Такой договор вас устроит?
— Конечно, — обрадовался бывший императорский повар.
Мне такая постановка вопроса тоже нравилась. Раскрыть магическую тайну — это по мне. Но превращаться в поставщика продуктов я не собирался. Дело это хорошее и нужное, вот только совершенно не мое.
Мы с господином Иевлиным ударили по рукам. Он даже попытался вручить мне тяжелый мешочек золотых монет в качестве аванса, только я не взял.
Я не нуждался в деньгах. Суммы, которую дед перечислил мне за право стать совладельцем скакового жеребца Мальчика, вполне хватало на год безбедной жизни для молодого аристократа, каким я и был.
Кроме того, Игорь Владимирович, как и обещал, выплатил мне гонорар за спасение Ивана Горчакова. Дар к Ивану постепенно возвращался. Скоро он станет именно тем, кем и должен был стать с самого начала — талантливым молодым целителем.
Так что я не из-за денег взялся выполнить просьбу господина Иевлина. Мне всегда нравились люди, увлеченные своим делом. А бывшим императорский повар был полностью поглощен кулинарным искусством.
Даже уникальные специи он хотел раздобыть не для того, чтобы на них нажиться, а чтобы приготовить необычное блюдо — такое, какого в этом мире не готовил никто.
— Я дам вам знать, как только найду нужного человека, — улыбнулся я.
— Благодарю, Александр Васильевич, — кивнул Иевлин.
Затем он принялся убирать со стола, а я покинул гостеприимную «Долгожданную радость», не забыв коробку с десертом для Библиуса.
Я не стал сразу искать Незримую библиотеку. Хотелось немного побыть на свежем вечернем воздухе и подумать.
Площадь перед госпиталем отлично подходила для этого — на ней были расставлены удобные скамейки. Я без труда нашел свободную и сел так, чтобы видеть здание госпиталя. Оно темной громадой возвышалось в густой зелени парка.
Облицованные гранитом стены и колонны делали здание похожим на серую угловатую скалу. Только окна светились мягким оранжевым светом.
За одним из этих окон, в отдельной палате лежал Спиридон Ковшин. И не просто лежал — по словам целителя он медленно превращался в какое-то неведомое существо.
В какое? Почему?
Вот об этом я и собирался подумать.
Зачем Ковшин выпил столько зелий превращения? Если мы с Зотовым обо всем догадались правильно, то артист уже и так был в облике чудовища. Зачем превращаться в кого-то еще? И почему у него ничего не получилось?
Почему, выпив зелья превращения, он снова стал самим собой?
Верткая мысль промелькнула в сознании, но я не успел за нее ухватиться. Некстати подумал про Игната — наверняка старик терпеливо ждет меня к ужину.
Ничего! Вот только загляну в Незримую библиотеку, почитаю про зелья превращения и магические пространства — и сразу домой!
А еще говорят, что летом на севере длинные дни. Сегодняшний день промелькнул незаметно, я и глазом не успел моргнуть. Может быть какой-то могущественный маг решил незаметно укоротить дни? Например, чтобы дать возможность солнцу отдыхать подольше?
Эта мысль меня позабавила. Я задрал голову и уставился на пепельное небо, в котором тусклыми искрами проступали первые звезды.
Черная птичья тень неподвижно повисла в небе, расправив широкие крылья. Она была похожа на раскрытую книгу. Не успел подумать об этом, как тень стала увеличиваться, словно птица вместе с небом падала прямо на меня. Лица коснулась холодная водяная морось.
Я даже не успел удивиться, как вместе со скамейкой оказался в Незримой библиотеке. Вместо неба возник светящийся потолок. Рядом журчал фонтан. Его струя рассыпалась мельчайшими водяными брызгами, которые я принял за дождь.
Водяные капли туманом оседали на клумбу, на которой цвел алыми цветами розовый куст, на меня и на скамейку.
А еще на человеческую фигуру, которая сидела рядом со мной. Человек кутался в длинный плащ и поглубже натянул на голову широкополую шляпу.
Садовник Люцерн? Что он делает в Незримой Библиотеке?
Но это был не садовник.
— Салют, Александр! — знакомым голосом сказал человек.
— Библиус? — изумился я. — Что за наряд? Где твоя великолепная тога?
— Она быстро промокла, — как ни в чем не бывало, отозвался Библиус. — Пришлось надеть варварский плащ и эту странную шляпу. Непривычная одежда, но для сырой погоды — в самый раз.
— А зачем ты устроил здесь сырость? — не понял я. — Она не повредит твоим книгам?
— Ерунда, — махнул рукой Библиус. — Я отодвинул шкафы с книгами, а розе нужна влага. Я выяснил, что это за цветок, Александр. Это туманная роза. Только во время тумана она распускается и начинает пахнуть. Чувствуешь? Вдыхай глубоко!
Я прикрыл глаза и послушно засопел. К свежести водяной взвеси примешивался тонкий сладкий аромат. Это была очень легкая сладость, едва уловимая и не похожая ни на один другой запах.
— Туманные розы впервые начали выращивать в королевстве Тобокко, — сказал Библиус. — Было такое королевство глубоко в африканских джунглях. Странное место, теплое и сырое. Полгода там льют дожди, а в остальные полгода влага испаряется под жарким солнцем и висит низкими тяжелыми облаками. Тамошние колдуны выяснили, что если вдыхать аромат туманной розы три часа в день, то он успокаивает ум и усиливает магические способности.
— Наверное, колдуны из Тобокко достигли невиданного спокойствия, а заодно и высот в магии, — предположил я.
— Возможно, — пожал плечами Библиус. — Однажды все они просто исчезли, оставив после себя опустевший город. Некоторое время водяная морось оседала на брошенные дома и дворцы, на пустые каменные мостовые. А затем Тобокко захватили джунгли. Лианы обвили колонны, корни деревьев разрушили камень, а дожди размыли все, что осталось.
— Но кто-то успел написать об этом книгу, и она оказалась в Незримой библиотеке, — усмехнулся я.
— Именно так, — невозмутимо кивнул Библиус.
— И куда же делись колдуны из Тобокко?
— Среди народов, которые пришли на их место, ходили легенды, что колдуны ушли в другое пространство. Но потом легенды забылись, вместе с этими народами.
— Ты удивишься, но именно о других пространствах я и собирался с тобой поговорить, — сказал я.
А потом не выдержал и чихнул.
— Будь здоров, Александр, — вежливо пожелал Библиус.
Достав из кармана платок, я вытер мокрое лицо.
— Не знаю, как на счет усиления магического дара, но получить здесь насморк проще простого. Кроме того, твой десерт рискует размокнуть.
Библиус согласно кивнул и повел рукой. Дождь немедленно прекратился, фонтан снова стал просто фонтаном — его струя взлетала вверх, отвесно падал и исчезала, не долетев до мозаичного пола библиотеки.
— Спасибо, — улыбнулся я. — Хотелось бы еще поболтать с тобой о Тобокко, но я пришел по делу.
— Ты столкнулся с очередной магической загадкой? — с любопытством спросил Библиус, снимая шляпу и стряхивая с нее воду.
— Вот именно, — кивнул я. — Поэтому мне нужны книги о зельях превращения и о магических пространствах.
- Предыдущая
- 18/57
- Следующая