Стиратель границ. Том 2 (СИ) - Степанов Андрей - Страница 5
- Предыдущая
- 5/43
- Следующая
Стемнело гораздо быстрее, чем я предполагал, поэтому к реке мы спустились уже не в сумерках, а в полной темноте.
— Я бы предложил зажечь факелы, — проговорил Левероп, оказавшись почему-то гораздо дальше от меня, чем я предполагал.
— Здравая идея, — согласился я.
Чиркнуло огниво, высеченная искра запалила тряпку на толстой ветке, и трава вновь показалась. Но уже не такой яркой, какой была раньше. Теперь она казалась серой, отбрасывала тени и мир вокруг смотрелся куда опаснее прежнего. А ведь нам предстояло перебираться через реку на другой берег Крали, где сейчас находился Анарей.
— Лучше, если бы мы направили сообщение капитану, чтобы он нас встретил, — боязливо проговорил Левероп, подводя лошадь к реке, от которой тут же пошли блики. — А то мало ли кто тут может водиться.
— Сомневаюсь, чтобы Анарей оставил в живых хотя бы одного гоблина, если бы встретил, — ответил я. Телохранитель подобрался ближе — стало еще чуть светлее.
— Думаю, что мы бы их слышали. Гоблины переговариваются так, что даже самая шумная река не в состоянии их заглушить, — добавил он. — Но Краля не такая спокойная, как может показаться на первый взгляд. Вот, посмотри, — Левероп соскочил с лошади, наклонился, опустился на одно колено за пару метров до реки, чтобы максимально осветить ее. — Видишь, здесь не волны, здесь бугры. Это подводные течения, которые могут и утянуть, а могут и по камням протащить. Здесь вот земля, а где-то и валуны. Приложит — и все. Это если вдоль берега потащит. А может…
— Может, мы найдем брод? — спросил я. — Если не получится найти переправу капитана.
— Шутишь! — воскликнул Левероп. — Здесь тебе не Нируда. Какие броды! Речка такая, что по ней не плоскодонки ходили, а нормальные корабли!
— Так солдат сказал же, что Анарей переправу оставил?
— Так то для пеших. Знаешь, как такую делают?
— А мы не пешие разве? — начал сердиться я. — Или ты трусишь? Пошли искать!
Левероп нехотя поднялся на ноги и взял лошадь под уздцы:
— Пошли-пошли, — пробурчал он. — Сомневаюсь, что капитан убрал переправу.
Вдоль реки мы прошлись на полкилометра вниз по течению, на юг. Потом поднялись обратно. Рельеф в целом не менялся. Где-то склон был чуть круче, где-то чуть более пологий. Камни, о которых говорил Левероп, попадались лишь изредка.
Но вскоре, когда мы прошли еще чуть-чуть на север, появились не булыжники, а пустые места, оставшиеся после валунов размеров с козу, не меньше. Я обратил на это внимание, но отвлекать самого Леверопа не стал. Он шел впереди, как будто не видел ничего. Но, быть может, он и правда всматривался в то, что происходит впереди.
— Послушай, — начал я, все же не выдержав. — Тут…
— Тс-с-с… — раздалось со стороны Леверопа. — Похоже, гоблины.
— Но как! — едва не воскликнул я, вовремя сбавив громкость. Но твари все же услышали нас.
— Хорошо, что их всего лишь двое, — сказал телохранитель. — Я слышу только двоих. С ними я и один справлюсь, — хвастливо добавил он.
Но ситуация оказалась не самой простой. Гоблины не хотели идти на свет, однако переговаривались на своем трескучем языке где-то рядом, причем источник звука постоянно перемещался.
— Это точно гоблины? — спросил я. Левероп почему-то отдалился в сторону, а оставаться в темноте мне не хотелось. — Разве они так делают?
Я, в отличие от Леверопа, не прихватил с собой никаких факелов, не подумав о том, что в течение светового дня мы не доберемся до нужного нам места. И оттого чувствовал себя неловко. Скорее, больше неловко, чем боязно — вооружение мне придавало сил, пусть это и был самый обычный короткий меч. Я и с ножом на гоблинов ходил.
— Ха! И-и-а-ах! Эх! — раздались крики Леверопа, который со свистом размахивал своим клинком.
Я видел, как пляшет пламя от его факела и отлично понимал, что он только что в одиночку положил пару гоблинов. Фантастические твари, которые, не имея ничего, кроме острых зубов и когтей, все же обладали какими-то зачатками разума, что вызывало у меня странное чувство, как будто люди здесь — не единственные существа, способные мыслить. А что, если есть кто-то еще, кроме гоблинов⁇
Чавкающие звуки схватки стихли. Чавкал там только меч Леверопа, который он вытаскивал из полуразрубленных тел мелких крысенышей.
— Бавлер! — позвал он меня, а я не стал оставаться в темноте и приблизился к источнику света — здесь хотя бы безопасно.
— Неплохо сработал, — произнес я, глядя на страшные раны на телах гоблинов.
— Да, только есть одно «но», — довольным мой телохранитель совсем не выглядел. — Звуки издавали не гоблины. Может быть, не эти гоблины. Но я не уверен.
— А кто же тогда? Волки так не умеют, — засомневался я.
— Лучше бы это были волки, — пробормотал Левероп. — Потому что если это то существо, о котором я думаю… — он осекся. — Пошли к реке. Там безопаснее. Эта тварь не должна уметь плавать.
— Говори, — приказным тоном спросил я. — Мне нужно знать, что это за существа такие!
— Ты с ними раньше не сталкивался. Едва ли они есть по ту сторону Нируды. Их следов там я не встречал никогда. Но про них рассказывали в Мордине…
— Так стоп! — остановил я своего телохранителя, озираясь по сторонам, хотя был полностью уверен — если эта тварь так напугала Леверопа, то я едва ли смогу ее увидеть сам. И потому напряженно вскарабкался на седло, посчитав, что на лошади проще убежать от пока что неизвестного хищника.
— У меня был дядя-охотник, он называл его симулятом, — существенно понизив голос, проговорил Левероп. — Идеальный хищник. Большая кошка.
— Насколько большая? — испуганно спросил я.
— Не волк, но очень рядом, — добавил телохранитель. — А кошки, как известно, очень сильно боятся воды.
— В ноябре я тоже очень сильно боюсь воды! — воскликнул я.
— Ш-ш-ш! Пошли отсюда быстрее, — скомандовал Левероп. — Пусть эта тварь пожрет гоблинов, раз она на них охотилась. Мы ей испортили ловлю добычи, так ужин портить не будем.
— Но мы еще не нашли переправу, — возразил я, только вот инстинкт самосохранения все же был сильнее. И потому я направил лошадь в сторону реки, прочь от тел гоблинов.
Мне даже показалось, как что-то прошуршало мимо меня, но я не обратил на это внимания. Почему-то думалось, что если не показывать страх, то это существо, симулят, не нападает на меня.
— Почему его так назвали? — спросил я Леверопа, когда мы, как мне показалось, отошли на безопасное расстояние от хищника и можно было разговаривать.
— Потому что он может полностью копировать звуки тех животных, на которых он охотится. Птиц. Зверей. Как сойка, — закончил он.
— И людей тоже может сожрать?
— Некоторые, — коротко ответил Левероп. — Не все. Обычно это бывает издалека. Возле болот, например. Или в лесах. Так сложилось, что там звуки искажаются. И вот, вроде бы тебя кто-то зовет. На помощь, например. Идешь и — все. Конец.
— Не думал, что здесь могут водиться большие кошки, — только и ответил я, ведя лошадь параллельно водам Крали.
— Если здесь есть огромные медведи и очень крупные волки, то почему не может быть больших кошек, — ничего не спрашивая, сказал Левероп. — Давай лучше поищем переправу Анарея. Лошади беспокоятся.
Подо мной и правда уже начали рыть землю — во время разговора мы замедлились и лошади тревожились. Мы медленно направились обратно, прекрасно понимая, что в том направлении нет никакой переправы Анарея — она если и есть, то севернее.
— Черт, черт, черт, — ругался Левероп. — Как же вот так угораздило! Надо было оставаться в форте, а не идти вперед. Вот как теперь, а? — он сильно переживал, скрывал это, но все равно было заметно, что ему тревожно.
— Если у нас не будет другого варианта, придется вплавь, — смирился я.
Но, признаться честно, готовность у меня была только на словах. Лезть в ледяную воду я не смог бы без особой причины. Даже лошадь не хотела мочить копыта, предпочитая траву на берегу в метре от Крали.
- Предыдущая
- 5/43
- Следующая