Выбери любимый жанр

Проклятие на наши головы (СИ) - Морозова Мария - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

– Вы ведь совсем недавно в Свишене, – завела светскую беседу мама.

– Несколько недель, – кивнул Фрид. – Но уже кажется, будто целую жизнь.

– Уж не из-за Ружены ли? – усмехнулась тетка.

Я подарила ей укоризненный взгляд. Алисия любила поерничать и иногда могла становиться такой же ядовитой, как и ее кьюр – змея. Но Фрид не смутился.

– Да, из-за Ружены, – спокойно ответил он. – Так что я пришел сюда не только, что познакомиться с вами, но и заверить в самых серьезных намерениях.

– Похвально, – улыбнулся в усы дед.

Алисия открыла было рот, чтобы спросить что-то еще, но мама ткнула ее локтем в бок и подсунула кусок рулета.

– Не пихайся, – фыркнула тетка. – Мне интересно.

– Только не вздумай рассказывать Сесилии, – почти что приказала мама.

– Обижаешь. Все, что говорится и делается в семье, остается в семье.

– Мы очень рады, что у Ружены появился друг, – улыбнулась бабуля.

– Ну ба-а-а, – простонала я. – Сейчас Фрид подумает, что я нелюдимая бука, которая не умеет заводить друзей.

– Ну что, ты дорогая, – качнула головой бабушка. – Но согласись, твоя работа оставляет не слишком много времени для всего остального.

– Меня это не пугает, – заметил Фрид. – Я следователь и прекрасно понимаю, что такое служба.

– Хорошо, когда находишь человека, с которым ты на одной волне, – Алисия отсалютовала бокалом.

Беседа текла легко и неспешно. Мама явно передала всем мою просьбу, поэтому Фрида не спрашивали ни о Глиже, ни о его магии, ни о службе в целом. Мама рассказывала ему о городе, папа с дедом хвалили рыбалку, бабуля – местную кухню. Тетя то и дело отпускала ехидные шуточки, а Мик объелся и спал в кресле вместе с маминым кьюром.

Но когда папа с рыбалки плавно перешел к своей любимой работе, мне в голову пришла идея.

– Па-а-а, – протянула я. – А ты ведь всех своих учеников помнишь?

– Ну, не то чтобы всех, – усмехнулся папа. – Но многих.

– А помнишь Аарона Гетцеля и Альберта Дилингера?

– О да, – прищурился он.

– Какими они были в школе?

– Лучшие ученики, мечта всех девчонок и моя головная боль.

– Буянили? – уточнил Фрид.

– Нет. Но учителей доставали. Прогулять урок, который не нравится, а потом блестяще сдать эту же тему на следующем, увести весь класс на озеро, позвать на свидание сразу нескольких девушек и смотреть, как они выясняют отношения.

– Придурки малолетние, – емко охарактеризовала их Алисия.

– Но ведь остепенились же, – встала на защиту онах придурков бабуля. – У Аарона дело, он вовсю помогает отцу. Прекрасная супруга.

– Зато у Альберта... – неодобрительно прищурилась мама. – Ладно, не будем перемывать им кости. Иначе Фрид решит, что у нас тут семейство закоренелых сплетников.

– Ни в коем случае, – возразил Фрид. – То, что вы рассказываете, важно нам с Руженой.

– Правда? – удивилась мама.

– Да, – подтвердила я. – Так что продолжайте сплетничать, мы внимательно слушаем. Ты говорила про Альберта.

– А что про него говорить? Ветреный, непостоянный, легкомысленный. Но только в том, что касается женщин.

– Ничего, Альберту уже прищемили хвост, – фыркнула тетя. – Отец поставил ему ультиматум: определиться с невестой до конца осени или идти на вольные хлеба.

– До конца осени – приличный срок.

– Старшему Дилингеру тоже не хочется в невестки абы кого. – Сам он предлагает сыну кандидатуры Стефании или Анны Рузек.

– Пф-ф-ф, – я чуть не подавилась соком. – Стефания за него точно не пойдет. Она же не идиотка.

– И за что же Дилингер так ополчился на сына? – негромко спросил Фрид.

– За неудачно окончившийся загул, – Алисия озвучила мне то же, что и подруга. – Очередная пассия не слишком далекого ума решила повесить на него ребенка. Естественно, старший Дилингер взбесился. Но я могу сказать, что внушение сработало. Альберт притих и действительно собирается остепениться.

Мы с Фридом переглянулись. Правда ли это или просто удобная версия для окружающих, призванная скрыть за собой гораздо более серьезные проступки?

– Альберту стоило бы брать пример со всего брата, с Людвига, – неожиданно заявила бабушка. – Вот уж где и мозги, и характер, и никакой ветрености.

– Ты знаешь Людвига? – удивилась я. – Откуда?

– Он почти два года стажировался у нас в лечебнице, – огорошила она.

– В лечебнице? – переспросил Фрид.

– Бабушка – зверолекарь в лечебнице у госпожи Нодрак. Помнишь, я говорила?

– Помню, – медленно кивнул он. – Значит, Людвиг Дилингер стажировался в лечебнице для животных?

– Да.

– Но зачем ему это? – изумилась я.

– Года два назад Людвиг решил, что хочет попробовать нечто, очень сильно отличное от семейного дела. В Карендорф его отец не отпустил, и Людвиг решил устроиться к нам, ассистентом лекаря.

– И как? – спросила я, толком еще не понимая, зачем.

– Проработал у нас больше года. Мы с Сеселией были очень довольны. Толковый, исполнительный, задавал вопросы, искренне пытался во всем разобраться, а не просто отбывал повинность.

– Почему же ушел? И когда? – нахмурился Фрид.

– Ушел в начале нынешнего года. Сказал, что все же вернется к виноделию. Я даже не удивилась, если честно. Старший Дилингер всегда умел настаивать на своем, и даже то, что он позволил сыну вильнуть хвостом, ничего не значило.

– Не знала такого про Людвига, – растерянно пробормотала мама.

– Он тоже не дурак, – папа пожал плечами. – Пусть и не так заметен на фоне своего яркого брата.

– Раз Людвиг Дилингер весь прошлый год помогал вам в лечебнице, – медленно произнес Фрид, – значит, вы должны были запомнить, уезжал ли он на научную выставку весной.

– Хм, ну… – немного растерялась бабушка.

За столом повисло молчание. Все смотрели на бабулю, как-то инстинктивно ощутив важность вопроса. Она немного подумала и кивнула:

– А ведь да, уезжал. Аж на три недели. Привез нам оттуда новый стерилизатор, отличная, кстати, вещь оказалась.

– Как интересно, – протянул Фрид.

– А нам интересно, зачем вам все это нужно, – прищурилась тетя с любопытством.

– Мы обязательно расскажем, – пообещала я. – Но потом. Пока помните: вы обещали никому не говорить про наш интерес.

Тетя сделала большие глаза и закрыла губы ладонью. Фрид побарабанил пальцами по столу и глянул на бабушку.

– Вы, как зверолекарь, можете отличить кьюра от обычного животного?

– Внешне? – растерялась бабушка.

– Не важно.

– Хм, ну… Кьюр как бы прирастает к своему магу энергетически, и лекарь может увидеть эти каналы, использую заклинания или артефакты.

– А если мага у кьюра нет? – задал новый вопрос Фрид.

– Как это – нет? – бабушка заморгала. – Совсем?

– Совсем.

Наш разговор с неподдельным интересом слушали все, даже Мик, навостривший уши в кресле. Бабуле как будто бы стало неловко от такого внимания. Она покосилась на деда, посмотрела на меня и пожала плечами.

– Не уверена, что это вообще возможно, – дипломатично ответила бабушка. – Науке такие случаи не известны.

– Но если попробовать… – мягко настоял Фрид.

– Попробовать-то можно все, что угодно. Вот только где же взять этот, скажем так, подопытный экземпляр?

– А если у нас есть такой экземпляр?

Тут уже все взгляды скрестились на Фриде. На лице бабушки была написана снисходительная недоверчивость, словно она думала, что мужчина шутит. Но он смотрел на нее слишком серьезно, и недоверчивость быстро сменилась интересом.

– Есть? – уточнила бабуля. – Животное, которое вы считаете… м-м-м… бесхозным кьюром?

– Именно так, – кивнул Фрид.

– Тогда я бы очень хотела на него посмотреть.

– Приходите к нам завтра.

– А откуда оно у вас взялось? – растерянно спросила мама.

– Это очень долгая история, – вздохнула я. – И серьезная. Поэтому рассказать мы вам сможем только тогда, когда сами все выясним. Тайна следствия.

– О, понабралась уже, – радостно заявила тетя Алисия. – Это передается полов…

56
Перейти на страницу:
Мир литературы