Шоу должно продолжаться, Акиро-сан! Часть 2 (СИ) - Ковальчук Олег Валентинович - Страница 18
- Предыдущая
- 18/41
- Следующая
Закончив песню и получив порцию оваций и восклицаний, Момо огляделась вокруг. Вдруг она увидела меня и, радостно улыбнувшись, помахала рукой. Добрая половина зрителей помахала ей в ответ, решив, что девушка помахала именно им.
Момо легко рассмеялась, затем завела следующую песню, уже не такую грустную. Ту самую, которую она впервые исполнила на шоу. О прекрасном свидании и стелющемся тумане по глади воды, что укрывал двоих влюбленных, будто мягкий уютный плед.
Песня завершилась, ко мне вдруг подошел какой-то парень. Я не сразу понял, кто это. Он потрогал меня за плечо, я обернулся и увидел Мицуо в идеально отутюженном костюме, свежевыбритого и довольно улыбающегося.
— Господин Акиро, рад вас видеть сегодня здесь. Прекрасное решение вы придумали, устроить благотворительный концерт.
— Что? Благотворительный концерт? — я удивленно вздернул брови. — Я ничего не придумывал, — пожал я плечами.
— В любом случае спасибо большое за ваше шоу! — продолжил он, отчаянно тряся мне руку. — Я хотел лично вас поблагодарить и заверить, что все сделаю в лучшем виде.
Мицуо настоятельно смотрел на сцену, а я вдруг подумал о том, что там ведь Джеро выплясывает со своим саксофоном. Очень надеюсь, что Мицуо его не заметит и мы обойдемся без некрасивой сцены.
Мицуо оторвал меня от моих размышлений.
— К слову, вы не против, если я внесу в ролики короткие корректировки, незначительно меняющие фон, но при этом, заверяю вас, они только улучшают картинку и впечатление от шоу?
— Да делайте, что посчитаете нужным, — покивал я, пытаясь побороть неловкость.
И тут же себя обругал. Все-таки следовало сказать ему, что денег-то у нас нет и чтобы он пока приостановил работу. Но язык не поворачивался сказать ему об этом. Скорее нужно хорошенечко подумать, как извернуться, чтобы оплатить услуги в полной мере.
Набрав полную грудь воздуха, я решился-таки начать не очень приятный диалог:
— Мицуо, видите ли, есть один немаловажный нюанс, — я опустил глаза.
— Да-да, конечно, Акиро-сан! — закивал Мицуо. — Что вы хотите сказать?
— Видите ли, вы так быстро взялись за работу, что я даже не успел отреагировать, — я мялся как школьник.
Не думал, что эти вопросы так тяжело обсуждать, хотя, казалось бы, что тут такого? Следует лишь сказать: «у нас сейчас нет денег». Но как отнесется к этому Мицуо и как вообще обстоят дела с денежными вопросами у японцев? Скажет, мол: «раз не было денег, зачем вы вообще приходили?» И заставит меня делать сепуку.
Я пытался подобрать слова, а Мицуо тем временем с ожиданием смотрел на меня.
— Да-да, что вас обеспокоило?
— Я хотел поднять вопрос о финансах, — набравшись силы воли, произнес я. — Я понимаю, что вы сделали уже почти всю работу, и что я веду себя не совсем честно. Скажу заранее, я признаю свою вину. Я просто не думал, что вы сразу возьметесь за работу, не дождавшись того момента, когда мы обсудим все с моими коллегами. А теперь я оказался немного в неловком положении и не знаю, как оплатить ваши услуги. Просто той суммы, что вы озвучили, у нас пока что нет, но я обязательно ее найду и заплачу в полной мере. Готов продать свой рояль, чтобы вы понимали серьезность моих намерений.
На словах о рояле Мицуо сделал удивлённое лицо.
— Господин Акиро, вы очень достойный человек. Для меня честь работать с вами, но если вы позволите внести те самые корректировки, о которых я говорил, я даже сделаю вам огромную скидку.
Несмотря на торжественный вид, мне вдруг показалось, что в глазах Мицуо вдруг заплясали бесенята. Взгляд его сделался очень уж коварным, прямо-таки мефистофелевским.
— Так что скажете? — продолжал Мицуо.
— Хорошо, — согласился я. А был ли у меня другой выбор?
Глава 11
Шоу продолжалось.
Я стоял в тени раскидистого дерева, наблюдая за сценой, где Момо пела. Её голос, нежный и сильный одновременно, завораживал. Казалось, что время остановилось, и всё вокруг, от шепота листвы до едва слышных разговоров зрителей, подчинялось её мелодии. Я не мог отвести глаз. Каждый её жест, каждая нота будто доходили до самого сердца.
Неужели она организовала это все ради меня?
Люди вокруг сидели на траве или стояли ближе к сцене, не скрывая восторга. Некоторые снимали на телефоны, другие просто слушали с закрытыми глазами, как будто пытались запомнить этот момент навсегда. Я сам стоял, как зачарованный, мысленно восхищаясь её талантом. Но вместе с этим я чувствовал лёгкий укол вины. Этот концерт явно был не просто жестом доброй воли. Момо делала это ради меня. Я ещё раз осознал, насколько она добра и готова помочь, и это чувство было одновременно тёплым и тяготило меня.
Мои мысли внезапно прервал чье-то ворчливое бормотание. Я обернулся и заметил господина Тэно, продюсера Момо. Он двигался через толпу, оглядываясь вокруг с недоумением и лёгкой растерянностью. Его лицо было таким красноречивым, что мне даже не нужно было слышать, что он говорит — удивление и раздражение читались в каждом его движении.
А вот это его появление уж точно не запланировано. И не желательно.
Я посмотрел на Тэно внимательнее. Судя по выражению его лица, он был совершенно не в курсе, что Момо организовала этот концерт и это ему явно не нравилось. У него, как у её продюсера, всегда всё было под контролем, а тут — сюрприз, который он явно не ожидал.
Когда он подошёл ближе к сцене и остановился, уставившись на Момо, его лицо сменило удивление на явное раздражение. Он что-то пробормотал себе под нос, затем обернулся, оглядывая толпу, как будто искал, кто мог быть ответственным за это действо.
Я знал, что мне нужно вмешаться, пока ситуация не вышла из-под контроля. Момо была на сцене, полностью поглощённая пением, и вряд ли замечала Тэно. Но я понимал: если он решит, что она организовала это без его ведома, последствия могут быть неприятными. Собравшись с духом, я направился к нему.
— Господин Тэно, здравствуйте! — начал я, стараясь выглядеть уверенным, хотя внутри всё сжималось от напряжения. — Вы тоже пришли на концерт?
Он посмотрел на меня, чуть прищурившись, как будто пытался вспомнить, кто я такой.
— Акиро, добрый день, — произнёс он, зыркнув на меня ледяным взглядом. — Да, пришёл. Но не по своей воле. Я увидел сообщения в интернете и решил проверить. Что тут вообще происходит? Кто это всё организовал? И почему меня никто не предупредил?
Его голос становился всё более раздражённым, и я понял, что медлить нельзя.
— Я не знаю всех деталей, — начал я осторожно, — но кажется, это всё было сделано, чтобы привлечь внимание к её таланту. И, как вы видите, получилось отлично.
— Это не оправдание! — отрезал Тэно. — Я должен был знать об этом заранее. Это нарушает все наши договорённости.
Я почувствовал, что разговор начинает уходить в опасное русло, и решил сделать ход.
— Посмотрите на реакцию людей, господин Тэно, — сказал я, кивнув в сторону зрителей. — Все в восторге. Это отличный пиар-ход для Момо. Она проявила инициативу, и, честно говоря, результат говорит сам за себя. Этот концерт — настоящая реклама и для неё, и для вас, как её продюсера.
Я уже готов был применить свою необычную способность убеждения, даже зная, к каким непредвиденным последствиям она может привести, лишь бы выручить Момо. Но этого не потребовалось.
Тэно на секунду замолчал, окинув взглядом толпу. Люди действительно выглядели впечатлёнными. Продюсер нахмурился, но, кажется, мои слова начали доходить до него.
— Возможно, вы правы, — задумчиво произнес он. — Но это не значит, что я согласен с таким подходом.
— Конечно, — поспешил добавить я. — Но сейчас важно воспользоваться моментом. Чем больше людей услышат её пение, тем лучше. Тем более тут собрались самые преданные ее фанаты. Весть об этом незапланированном концерте разлетится по всем социальным сетям. Неплохая реклама, как мне кажется. Тем более в пору выходящего скоро альбома Момо. Это же можно подать так, что это все было сделано именно в поддержку нового релиза.
- Предыдущая
- 18/41
- Следующая