Шоу должно продолжаться, Акиро-сан! Часть 2 (СИ) - Ковальчук Олег Валентинович - Страница 16
- Предыдущая
- 16/41
- Следующая
Мицуо кивнул, выражая заинтересованность.
— Это хорошее место, — продолжил Датэ. — Но конкуренция в этом бизнесе, сами понимаете, просто бешеная. Вот я и подумал, почему бы не обсудить с вами варианты сотрудничества?
— Отлично, — оживился Мицуо. — Я всегда рад новым проектам. Расскажите подробнее, что вы имеете в виду?
Датэ внутренне выдохнул. Разговор пошёл в более безопасное русло, но ощущение, что он ходит по тонкому льду, не покидало.
— Ну, я подумал, что можно сделать что-то оригинальное. Например, серию коротких роликов, которые бы подчёркивали не только комфорт гостиницы, но и её уникальность. Вы, наверное, что-то подобное уже делали?
Мицуо улыбнулся, склонив голову.
— Разумеется. Но знаете, господин Датэ, успех рекламы всегда зависит от того, насколько вы готовы рискнуть. Иногда лучше делать что-то неожиданное, чем идти проторенной дорогой.
Датэ кивнул, делая вид, что полностью согласен, хотя на самом деле не понимал, к чему он клонит.
— Звучит убедительно, — сказал он, стараясь удержать разговор в своих руках. — А вот, скажем, недавние ваши работы. Может быть, кто-то из клиентов согласился поделиться результатами?
Мицуо посмотрел на него с лёгкой улыбкой, словно понял, что тот слишком много интересуется.
— Я всегда соблюдаю конфиденциальность, — сказал он мягко. — Это одно из главных правил в нашем бизнесе.
— Конечно, конечно, — поспешно согласился Датэ. — Это правильно.
— Но, знаете, мне нравится ваш энтузиазм, — добавил Мицуо. — Думаю, мы можем обсудить нечто действительно оригинальное для вашей гостиницы.
Датэ вновь кивнул, хотя всё внутри него кричало, что он зашёл в тупик. Узнать, зачем Акиро приходил к Мицуо, казалось невозможным.
— Я всегда рад оригинальным идеям, — сказал Датэ. — Вот допустим у нас на канале сейчас одна звезда растёт, подающий надежды ведущий — Акиро. Вы, наверное, слышали?
Мицуо поднял брови, но в выражении его лица не отразилось ничего, кроме вежливого любопытства.
— Звучит знакомо, — отозвался он, скрестив руки на груди.
— О, поверьте, вы ещё услышите это имя. Он у нас из тех, кто и сам себя прорекламирует, — с улыбкой добавил Датэ.
— Это полезное качество, — ответил Мицуо спокойно, сохраняя ровный тон.
Датэ заметил, что Мицуо не поддаётся. Нужно было действовать тоньше.
— А знаете, — сказал он с напускной непринуждённостью, — Акиро — парень амбициозный, иногда даже чересчур. Но, честно говоря, его энтузиазм — это что-то. Недавно он сам пытался запустить небольшое шоу. Молодец, правда?
Мицуо кивнул, но не проронил ни слова, лишь наблюдал за Датэ с лёгкой улыбкой.
— Конечно, у молодёжи свои подходы, — продолжил гость, стараясь заполнить тишину. — Иногда они идут напролом, не всегда просчитывают риски. Я им всегда говорю: «Делайте всё с умом. Мир не сразу строился».
— Золотые слова, — заметил Мицуо, глядя на него с тем же вежливым выражением.
Датэ почувствовал, что начинает терять контроль над разговором.
«Крепкий орешек!» — подумал он, приглядываясь к парню и невольно сжимая кулаки.
— Вот, например, недавно кто-то из нашей команды упоминал, что Акиро заходил к кому-то за советом по продвижению. Это же прекрасно, правда? Настоящий профессионал, знает, к кому обращаться.
— Это действительно похвально, — согласился Мицуо.
Датэ внутренне застонал. Мицуо оставался таким же непробиваемым, словно скала. Нужно было придумать что-то ещё.
— Хотя, знаете, мне кажется, что иногда он переоценивает свои силы, — будто размышляя вслух, продолжил Датэ. — Например, зачем ему реклама, если он уже запомнился публике? А вы что думаете?
Мицуо пожал плечами.
— Думаю, у каждого свой подход. Если он считает, что реклама ему нужна, то, вероятно, так оно и есть.
— Вы правы, — согласился Датэ. — Знаете, Мицуо, вы действительно мастер своего дела.
— Спасибо, — спокойно ответил тот.
И тут до Датэ дошло. Ведь Гушикен права! Видимо Акиро заказал этому хлыщу рекламу, обличающую его, Датэ Кичиро! Вот почему он не идёт на контакт. Более того, он еще и насмехается над бедным Датэ.
Немного подумав, Датэ решил ретироваться, чтобы окончательно не уронить своего лица.
— Ну что ж, не буду больше отнимать у вас время, — Датэ торопливо поднялся, пытаясь сохранить спокойствие. — Рад был с вами познакомиться.
Он уже почти взялся за ручку двери, как голос Мицуо остановил его:
— Господин Датэ, вы ведь пришли ко мне насчёт рекламы гостиницы Гушикен, верно?
Кичиро замер. Он на секунду прикрыл глаза, мысленно проклиная собственную торопливость, и обернулся с натянутой улыбкой:
— Да-да, конечно.
Мицуо спокойно посмотрел на него, словно терпеливо дожидаясь, когда Датэ соберётся с мыслями.
— Тогда почему же вы уходите? — продолжил Мицуо, делая приглашающий жест рукой. — Садитесь, обсудим концепцию и, конечно же, финансовую часть.
— Финансовую? — переспросил Датэ, чувствуя, как холодный пот выступает у него на лбу.
— Конечно, — ответил Мицуо. — Мои услуги, как вы понимаете, не бесплатны.
И широко улыбнулся.
Вечер выдался удивительно оживлённым. Парк, где когда-то прошло моё первое свидание, выглядел совсем иначе. Аллеи были полны людей, в воздухе царил лёгкий гул голосов, смеха и веселья. Кто-то гулял с детьми, кто-то держал в руках воздушные шары, а я, пробираясь сквозь эту толпу, пытался понять, откуда здесь вдруг столько народа.
Я подошёл к знакомому фонтану, когда заметил Вакедо. Он стоял рядом с Кумико. Моего начальника, всегда немного неловкого и сдержанного, было сложно представить в подобной компании, но, судя по его виду, он старался держаться уверенно.
— Акиро! — окликнул он меня, заметив и помахал рукой.
Я подошёл ближе, ощущая лёгкое смущение.
— Вакедо-сан, Кумико-сан. Не ожидал вас тут увидеть.
— Привет, — Вакедо кашлянул, слегка оправляя воротник рубашки. — Что ты тут делаешь?
— Просто… гуляю, — соврал я. Рассказывать, зачем я здесь, казалось неуместным.
— Как раз вовремя, — вмешалась Кумико, сверкая широкой улыбкой. — Мы слышали, что здесь что-то должно начаться.
— Что именно? — спросил я, хмурясь.
— Возможно, концерт, — неуверенно предположил Вакедо.
— Концерт? — переспросил я.
— Да, — подтвердила Кумико, глядя куда-то в сторону. — Слышишь?
Я прислушался. Вдалеке действительно слышался какой-то шум. Голоса, хлопки, словно кто-то что-то объявлял.
— Дамы и господа! — раздалось через динамики, приглушённо, но достаточно громко, чтобы услышать. — Просим всех пройти к лужайке!
— Вот, я же говорила! — Кумико хлопнула в ладоши. В таком образе, она совершенно не походила на ту ледяную глыбу, какой представлялась в офисе. — Пойдёмте!
— Подождите, — начал я, но меня уже никто не слушал.
Кумико схватила Вакедо за руку и потянула за собой. Он бросил на меня взгляд, словно прося о помощи. Сопротивляться не стал, очень уж у него был жалостливый вид. У него даже брови дрожали. Я вынужден был пойти за ними, чувствуя, как любопытство начинает брать верх.
Толпа направлялась в одном направлении, и вскоре мы вышли на просторную лужайку. Там, на небольшой сцене, украшенной гирляндами и бумажными фонариками, уже началась какая-то суета. Люди стягивались ближе, вокруг слышались оживлённые разговоры.
— Вот это да, — пробормотал Вакедо.
— Интересно, кто это организовал? — задумалась Кумико.
Я молчал, вглядываясь в сцену. Всё выглядело слишком хорошо подготовленным для стихийного мероприятия. Это явно кто-то задумал заранее. Х-м-м, какие интересные осветительные приборы, у нас на работе такие же…
— Акиро, пойдём поближе, — Кумико махнула мне рукой, уже пробираясь сквозь толпу.
— Я подожду здесь, — отозвался я, оставаясь на месте.
Она только пожала плечами и продолжила свой путь, а я стоял и размышлял. Зачем столько людей собрались в парке? Кто это организовал? И почему мне казалось, что всё это имеет какое-то отношение ко мне?
- Предыдущая
- 16/41
- Следующая