Фиктивный муж для попаданки (СИ) - Кариди Екатерина - Страница 20
- Предыдущая
- 20/38
- Следующая
- Сразу дашь мне знать.
- Да, я понял, - сник тот и уселся, сложив руки как примерный студент, а фиолетовая шишка на лбу только дополняла образ.
- Приложи, что ли, холодное, - смягчился Ник.
Потом развернулся и скомандовал:
- Все. Уходим. Спайр, идешь в зал. Дядя, - повернулся к Максимилиану, - у тебя есть достаточно безопасное место?
- Есть. Библиотека, малый зал.
- Боюсь, там тебя начнут искать в первую очередь. Другое.
- Тогда будуар моей Клеменции. Эти покои стоят закрытыми с того дня, как ее не стало.
- Отлично, запрись там. И прошу, дождись сигнала от меня. А до того чтобы ни одна живая душа…
- Понял! - поморщился Максимилиан и в тот же миг ушел порталом.
Кузен Спайрос почти одновременно с ним. Остался Леннар. Ник покосился на него, а тот вспыхнул:
- Что? У меня не было даже в мыслях! - И насупился: - Иди давай, а я тут посторожу.
Ник тряхнул шевелюрой, потом зацепил со стола сосуды с зельем (одна из последних разработок), которое он назвал «сыворотка правды». Оно должно пригодиться, когда будет допрашивать заговорщиков. А также несколько артефактов схожего действия.
Сложил это все во внутренние карманы.
И надо было уже уходить. Но прежде Ник зашел в комнату Анжелики. Застыл в центре и мысленно позвал: «Где ты? Отзовись, прошу». Потом взял с прикроватной тумбочки легкий шарф и спрятал за пазухой, у самого сердца. Так ему казалось, что она ближе. Оглядел комнату в последний раз и вышел.
Следующий шаг был уже в малой императорской гостиной.
Операция началась.
глава 12
С улицы по-прежнему тянуло зноем и пылью и доносился шум большого базара и выкрики. А солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь щель в пологе, потянулись к ним ближе. День склонялся к вечеру, и да, Лике, которой осточертело тяжелое корсетное платье, хотелось бы уже где-то помыться и нормально поесть.
Однако ее похититель все еще пребывал в нерешительности. Наконец он обронил:
- Я спешу.
- Куда спешить, дорогой? - вскинул ладони торговец. - Разве есть какое-то дело, которое нельзя отложить на завтра? Кроме ловли блох, разумеется. Хороший обед, выпивка, танцовщицы - все это ждет тебя.
Дар убеждения - великое дело. Похоже, ее похититель заколебался, но еще не принял окончательного решения.
Лика наблюдала за этим со стороны и пыталась определить, насколько у Вельтона здесь прочные позиции. Ведь, судя по всему, его тут хорошо знали. И даже, возможно, в самых верхах. Но что-то ей подсказывало, что вряд ли этого «просто барона» принимают в приличных домах как равного. И дома своего у него тут нет, иначе он не торчал бы сейчас в этой дыре.
Кстати, хотелось бы знать, где эта дыра находится. Может, они вообще в другой части света? Или как тут у них с материками? Стоило об этом подумать, как ее прошибло холодом.
«Ник! - пискнула она мысленно. - Найди меня, пожалуйста!»
Увы, все как в вату. Надо было придумать, как снять этот проклятый ошейник. Он делал ее беспомощной. Зато злости в ней копилось - мама не горюй. Она перевела взгляд на своего похитителя и подумала, что, когда вырвется отсюда - а она вырвется, - ему не поздоровится.
А Вельтон все еще раздумывал, косясь в сторону прохода, через который они попали сюда. Пока Кобул Назирах, понизив голос, не сказал:
- Дорогой, я вижу, о чем ты думаешь.
Тот заносчиво тряхнул головой.
- Ты не единственный торговец на этом базаре. Я мог бы выставить ее уже сегодня и получить все прямо сейчас.
Приземистый торговец умильно улыбнулся и сложил на животе ручки.
- Да, верно, но вполне вероятно, что ты лишился бы товара и получил нож в спину. Это базар, уважаемый странник, лихих людей хватает. Ее, - Кобул Назирах обернулся, а Лика тут же стала усиленно чесаться, - слишком многие видели. Ты же понимаешь, такая красота достойна… сам знаешь кого.
- Хорошо, - поморщился Вельтон. - Твоя взяла.
- Отлично, дорогой! - потер руки торговец. - Скрепим наше соглашение клятвой?
- Э-э?! - возмутился Вельтон. - Мы еще мой процент с продаж не обговорили!
- Ай, куда торопиться? Зачем смешивать дела и удовольствие? К этому мы обязательно вернемся позже, когда ты отдохнешь. И скрепим отдельной клятвой. Дополнительно.
- Идет, - отрывисто бросил Вельтон.
Они наконец пожали друг другу руки, взвился легкий дымок магической клятвы и исчез. А торговец развернулся к одному из скрытых проемов и прокричал что-то на непонятном языке. Оттуда выскочил мужик, потный, как будто на жаре уголь грузил, и, на ходу натягивая головной убор, что-то залопотал.
- Хуш! - рявкнул торговец.
Мужик вытянулся в струнку перед ним.
- Приглядишь здесь, пока я провожу дорогих гостей, - проговорил Кобул Назирах. - И смотри, без глупостей!
А потом расплылся в улыбке и склонился перед ней:
- Прошу следовать за мной, - и деловито двинулся куда-то вбок.
***
Они снова плутали по каким-то полотняным коридорам. Торговец шел впереди, и на какое-то время она осталась с Вельтоном вдвоем.
- Не знаю, как ты это провернула, - процедил он, - но не надейся, что тебе удастся обмануть меня. Я буду следить за тобой.
Лика невинно вскинула брови, потом перевела взгляд на торговца и подумала: «Это мы еще посмотрим».
Но вот они пришли. Огромная толстенная дверь в стене, похожей на крепостную, возникла перед ними внезапно. Торговец по-особенному дважды стукнул медным молотком, дверь стала со скрипом открываться.
- Добро пожаловать в мой дом, - склонился Кобул Назирах.
Лика первая шагнула за эту стену.
Внутри… Неожиданно было увидеть там нечто вроде райского сада, правда с решетками. И Лика вспомнила, что ей это место напоминает. Гарем.
Стоило только войти, их сразу окружила толпа слуг. Кобул Назирах важно шел впереди и раздавал указания. Вельтон в двух шагах следом. А Лику отделили, две прислужницы тенями возникли по бокам и ненавязчиво потянули ее в сторону.
Вельтон тут же отреагировал. Обернулся, спросил жестко:
- Куда ее ведут?
- Хуш бирмеле… - закатил глаза Кобул Назирах. - Уважаемый странник, ты гость в моем доме, неужели между нами нет доверия?
- Разумеется, есть, - нехорошо усмехнулся тот и с нажимом проговорил: - Но я должен знать, куда уводят принадлежащий мне товар.
- Ах, дорогой, ну конечно! Сейчас мои служанки сопроводят прекрасную госпожу в приготовленные для нее покои, отмоют, переоденут в одежду, приятную для глаза. И тогда ты сможешь посетить ее и убедиться, что госпожа в полном порядке, - торговец развел руками и умильно улыбнулся.
На что Вельтон отвесил преувеличенно любезный поклон.
- Я надеюсь на это.
- Все для тебя, уважаемый, - поклонился в ответ Назирах и скомандовал паре дюжих молодцов, больше похожих на вышибал: - Проводите моего гостя.
Обернулся к прислужницам, окружившим Лику, жестом велел им быстро уходить и тут же снова расплылся в улыбке.
Каков жук, подумалось ей. И что-то Лике подсказывало, что этот дядечка вполне способен облапошить ее похитителя.
Вельтона ей было нисколечко не жаль. Другой вопрос, что это может значить для нее?
По всему получалось, что нужно срочно избавиться от ошейника и постараться выяснить, какие у торговца на нее планы.
Однако пока она могла только молча проследовать за прислужницами.
Ну и да, первое впечатление было верным. Помещение, куда ее привели, было вычурно декорировано, кругом подушечки, диванчики, столики, ковры. Имелся даже небольшой фонтанчик, нежно журчал в мраморной чаше. Но все это забрано ажурными решетками.
Больше всего это походило на гарем.
И главное, не спросить ничего. В этом проклятом ошейнике она слова не может произнести, только кивать и глупо улыбаться. А сейчас очень важно было получить хоть какую-то информацию.
- Предыдущая
- 20/38
- Следующая