Выбери любимый жанр

Босс (ЛП) - Хауэлл Слоан - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Такие влиятельные люди, как он, не любят, когда им бросает вызов консервативно одетая двадцатипятилетняя бухгалтерша, чей идеальный вечер пятницы состоит из того, чтобы ее отец рано заснул, а потом она смеется над выходками Джимми Фэллона. Однако в этом загадочном мужчине есть что-то особенное. От его ехидного отношения и остроумия у меня мурашки по коже бежали, но я бы соврала себе, если бы сказала, что он не возбуждает и не заводит меня одновременно. В одном он был прав — прошло уже много времени.

Времени на анализ встречи с красивым засранцем нет, поэтому я на мгновение вычеркиваю его из памяти и направляюсь к тележке с кофе, предварительно взглянув на часы.

Черт!

Мое интервью уже через три минуты. Не имея ни малейшего представления о том, где нахожусь, я лечу по тротуару и вдыхаю огромный глоток воздуха, когда прохожу перед тележкой с кофе.

— Спасибо!

Вдохнуть аромат кофе достаточно. Работник кричит в ответ смущенное:

— Не за что! — а после быстро затихает позади меня. Я смотрю на здания в поисках хоть какой-нибудь подсказки о своем местонахождении. Огибаю угол и проскакиваю через несколько стоящих на дороге машин, и вот он.

Я вряд ли могла бы пропустить офис: на фасаде здания огромными печатными буквами написано «Мейсон и партнеры». Я хватаю свою сумку и иду прочь. Мои пятки натираются при каждом шаге, и я чувствую, как образуются мозоли, уверена, что они продержатся несколько недель. Я так боюсь, что наступлю на канализационную решетку или трещину и полечу вперед лицом, как каскадер, что моя голова мотается вверх-вниз между людьми и предметами, стоящими передо мной, и тротуаром, пока я ищу хоть что-нибудь, обо что могу споткнуться.

Когда я, наконец, добираюсь до входа в здание, то на мгновение прислоняюсь к стене. Мои легкие горят, я пытаюсь перевести дыхание и успокоиться, прежде чем войти.

Ты должна получить эту работу. Здесь платят в два раза больше, и она идеально тебе подходит.

Я достаю из сумки зеркало для макияжа и осматриваю свое лицо. У меня всего одна минута, а я планировала прийти на пятнадцать минут раньше. Мои волосы начинают пушиться, но не слишком сильно, а вдоль линии роста волос образовался тонкий слой пота. Хватаю салфетку и вытираю ею лоб, чтобы хоть как-то привести себя в приличный вид — ну, и чтобы скрыть тот факт, что я только что пробежала два квартала.

Вхожу в двойные двери и, цокая каблуками по черно-белому мраморному полу, направляюсь к администратору. Она сидит за столом из красного дерева в форме полумесяца, на деревянной стене за ней красуется надпись: «Мейсон и партнеры», выполненная из гранита.

Я начинаю говорить, но не успеваю вымолвить ни слова, как она поднимает ко мне указательный палец, а другим стучит по гарнитуре. «Мейсон и партнеры».

Она указывает на ряд шикарных кожаных кресел у одной из стен. Подхожу и сажусь в кресло, расслабившись на мягкой коже, прежде чем вспоминаю, где нахожусь. Резко выпрямляюсь и еще раз роюсь в сумке, чтобы убедиться, что копия моего резюме все еще находится внутри.

— Мистер Мейсон принимает гостей с самого утра. Я отправлю вас на его голосовую почту. — Она снова стучит по гарнитуре, и у меня возникает ощущение, что она перевела звонящего, прежде чем он успел произнести хоть слово.

Я начинаю подниматься, чтобы подойти к ней, но она снова поднимает на меня палец, а затем указывает на кресло.

— Они выйдут за вами через минуту.

— Но я даже не…

— Они выйдут через минуту. — Она вновь стучит по гарнитуре и быстро принимает другой звонок.

Иисус.

Я рассматриваю пейзаж холла, одновременно гадая, что находится за его стенами. Все двери закрыты, и, похоже, для входа в них требуется какая-то охрана. Я понимаю, что они, вероятно, ведут секретные дела с клиентами, но я не ожидала, что для того, чтобы пройти мимо секретарши, потребуется допуск в стиле Зоны 51.

Дверь распахивается, и из нее выходит крупный мужчина в дорогом костюме. Его рост не меньше шести футов пяти дюймов, а телосложением — как у футболиста.

— Мисс Джексон?

Его голос гораздо мягче, чем ожидалось, и он одаривает меня вежливой улыбкой — в отличие от девушки, которая все еще сердито тараторит в свою гарнитуру.

— Да, это я. — Поднимаюсь на ноги и хватаю свою сумку.

— Тодд Райан, старший агент. — Он протягивает руку и сжимает мою.

— Дженни Джексон. — Его рука мягкая и манящая, у меня возникает ощущение, что он сдерживается, чтобы не раздавить меня своей огромной медвежьей лапой.

— Я знаю. Мы с нетерпением ждали встречи с вами.

Правда?

— Спасибо. Мне не терпится узнать, что представляет собой ваша компания. — Я изо всех сил стараюсь не отставать, пока мои каблуки цокают по коридору, а мозоли болят с каждым шагом.

Я представляла себе нечто совершенно иное — бегающих людей, выкрикивающих в телефоны условия переговоров, спортивных суперзвезд, входящих и выходящих из здания с фотографами, пытающимися сделать снимки.

Такого я точно не ожидала.

Мы продолжаем идти по длинному коридору. Жуткая тишина граничит с ужасами и усиливает каждый наш звук.

— Нам нужно поторопиться. Босс проведет с тобой встречу, и он расстроится, если мы опоздаем.

Что? Я встречаюсь с владельцем компании? Возьми себя в руки.

— Я ожидала собеседования с отделом кадров, менеджером или кем-то еще. Это нормально? — я грызу ноготь и смотрю прямо перед собой, на середину его спины.

— Да. У нас здесь все по-другому. Это бутиковое агентство. Мистер Мейсон участвует в принятии каждого решения и присутствует на всех собеседованиях с потенциальными сотрудниками.

Его шаги огромные, по крайней мере в два или три раза больше моих. Я стараюсь думать, о чем угодно, только не о нервах, будоражащих мой живот. Бабочки — это еще мягко сказано, скорее это похоже на стаю голубей.

Наконец он останавливается, и мы заходим в дверь. Она открывается в гигантское открытое помещение высотой в два этажа. Главный этаж похож на большой загон для быков с кабинками, а по периметру нижней половины располагаются офисы и конференц-залы. Во всех кабинетах большие стеклянные окна, и можно легко заглянуть внутрь.

Я смотрю вверх и вижу лестницу, ведущую в кабинет на втором этаже, из которого открывается вид на все вокруг.

— Сюда. — Тодд возобновляет свой бодрый шаг возле стены, и я быстро следую за ним по пятам. Я то и дело поглядываю на сотрудников. Все они опускают головы, сосредоточенно ковыряясь в клавиатурах, и никто ни с кем не разговаривает.

Тодд останавливается перед дверью, его крупная фигура занимает весь вход, так что я никого не могу разглядеть.

— Итан, к тебе пришла Дженни Джексон. — Тодд отходит в сторону и жестом приглашает меня войти в комнату. Я делаю большой вдох, чтобы успокоить нервы. Когда вхожу, то вижу, что люди в костюмах выстроены по краям длинного стола для совещаний. Затем перевожу взгляд на человека в центре, и у меня перехватывает дыхание. Я бледнею и становлюсь похожей на призрак, даже думаю, что могу упасть в обморок.

Это он. Засранец из парка.

Глава 2

Итан Мейсон

Так-так, твой день только что стал немного интереснее, Итан.

Дженни Джексон выглядит на две части растерянной и на одну часть взбешенной, как только видит меня. Она входит в дверь, и ее глаза пляшут по комнате. После нашей встречи на улице у меня в голове уже пронеслось миллион мыслей, и это, казалось, еще больше подпитывает их.

Когда мы столкнулись на тротуаре, я был моментально заинтригован. Честно говоря, я ожидал увидеть какую-нибудь заблудившуюся сельскую девушку в большом городе. Но в Дженни не было ничего потерянного. Она парировала каждый мой ответ, а нет ничего более сексуального, чем женщина, которая может держать себя в руках и оставаться остроумной.

Ее каблуки цокают по кафелю комнаты для собеседований, и она переходит на другую сторону стола. Я ухмыляюсь, когда она проводит руками по бокам юбки. Должно быть, она замечает это, потому что сразу же останавливается. Вижу, как на ее лице появляется легкий розовый румянец. Четыре стены и ни одного окна — теперь она в моей стихии, и я планирую повеселиться вместе с ней.

2
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Хауэлл Слоан - Босс (ЛП) Босс (ЛП)
Мир литературы