Темный охотник 8 (СИ) - Розальев Андрей - Страница 53
- Предыдущая
- 53/57
- Следующая
А теперь ещё и это. На экране сменялись кадры с камер наблюдения, запечатлевшие, как стены домов, заборы и столбы в различных городах северо-востока Хоккайдо оказались буквально заклеены листовками на японском языке. Листовки призывали задуматься о действиях императора Мусасимару и содержали довольно убедительную критику его политики.
— Ито-кун, — обратился он к молодому аналитику, сидящему за компьютером. — Покажите последнюю уточнённую карту распространения.
— Хай, тайшо! — Ито склонил голову и вывел на экран карту острова, усыпанную красными точками.
Каждая точка — донесение неравнодушных граждан или доклад сотрудников полиции. Координаты места обнаружения, количество листовок, время, когда обнаружили.
Ямамото в очередной раз всмотрелся в хаотичный узор распространения листовок. Но сколько не старался, не видел в ней никакой системы. Впрочем, как и его аналитики. Единственное, что было понятно — листовки начали появляться на северо-востоке, и чуть позже появились в Саппоро. Но при этом никто, ни один человек не видел, как эти листовки расклеивают.
Знакомый почерк. По всему Дальнему Востоку эти листовки появлялись, будто из воздуха, и никто ничего не видел.
Но если в лояльности русских ещё были сомнения, да и камеры наблюдения на всей новой территории можно пересчитать по пальцам одной руки, то как такое стало возможным здесь, в самой Японии — от понимания генерала решительно ускользало.
И зацепиться было не за что.
А между тем Император свирепел час от часу, и требовал, требовал и требовал.
В конце концов, Ямамото был вынужден признать своё бессилие и обратиться за помощью. Через своих знакомых в Токийской полиции он попросил прислать к нему лучшего детектива, специализирующегося на гайдзинах.
За его спиной открылась дверь.
— Генерал Ямамото? — раздался голос с лёгким европейским акцентом. — Я Патрик Кинсли, частный детектив.
Генерал обернулся. Перед ним стоял высокий европеец в дорогом костюме. В руках он небрежно вертел золотую зажигалку — жест, который Ямамото счёл излишне театральным.
— Рад встрече, Кинсли-сан, — кивнул генерал. — К сожалению, время поджимает, поэтому опустим формальности.
— Покажите мне всё, что у вас есть, — детектив подошёл к экрану, спрятав зажигалку в карман.
— Ито-кун, — скомандовал Ямамото.
Аналитик начал демонстрировать результаты недельной работы. Кинсли внимательно слушал, время от времени останавливая презентацию уточняющими вопросами. Когда Ито закончил, детектив молча достал зажигалку и снова принялся вертеть её в пальцах.
— Интересно, — наконец произнёс он. — Можете показать распространение листовок в динамике? Чтобы мы видели в какой момент времени какая появилась?
Ито бросил вопросительный взгляд на генерала. Ямамото кивнул:
— Сделайте, как он просит.
Спустя несколько минут на экране появилась анимация. Красные точки вспыхивали и гасли, образуя движущееся пятно диаметром около тридцати километров.
— Вот оно, — Кинсли подошёл ближе к экрану. — Видите? Пятно движется вдоль трассы. Проверьте камеры наблюдения в центре этой зоны.
Ямамото бросил на своего аналитика испепеляющий взгляд. Да тот уже и сам понял, как позорно выглядел в глазах генерала и этого напыщенного гайдзина.
Спрятав сконфуженный взгляд, Ито быстро защёлкал клавишами. На экране появились записи с постов дорожной полиции. Машины, машины, машины…
— Стоп! — вдруг воскликнул детектив. — Вернитесь на десять секунд назад.
На экране появился тёмно-синий седан. Через несколько кадров тот же автомобиль, но как будто другая модель, новее. Ещё через несколько — снова та же машина, но уже с откровенно другими очертаниями.
— Невероятно, — пробормотал Ито. — Машина… меняется?
— Известны ли вам маги, способные на подобное? — спросил Кинсли, повернувшись к Ямамото.
Генерал покачал головой:
— Трансформировать движущийся автомобиль, да ещё с сохранением его работоспособности? Нет, не встречал таких. Это запредельный уровень, и даже не силы — мастерства.
— Давайте отследим, где эта машина появилась впервые, — детектив обратился уже напрямую к Ито.
Тот начал отматывать записи назад.
— Странно, тайшо, — произнёс он через несколько минут. — Она просто… появилась на трассе. Словно из ниоткуда. И выглядела… вот так.
На экране появилось изображение настолько раритетного автомобиля, что Ямамото сперва не поверил — тому было место в музее.
— Давайте отследим её в другую сторону, — напомнил о себе Кинсли.
— Она явно двигалась в сторону Саппоро, — ответил Ито. — Мы сможем отследить её по камерам до самого города.
— Найдите, где она остановилась, — приказал Ямамото.
Команда технарей под руководством Ито погрузилась в работу. Кинсли наблюдал за их действиями, рассеянно вертя зажигалку. Что-то в его поведении раздражало генерала, но он не мог понять, что именно.
— Тайшо! — воскликнул вдруг Ито. — Входящее сообщение из Петропавловска-Камчатского. Серия взрывов на военных объектах!
— Время? — напрягся Ямамото.
— Пять минут назад, тайшо.
— Значит, после Саппоро они двинулись в обратном направлении, — задумчиво произнёс генерал.
— Не торопитесь с выводами, — покачал головой Кинсли. — Давайте сначала проследим путь машины.
В этот момент один из операторов вскинул руку:
— Тайшо! Принцесса Анна только что опубликовала новое видео в своём блоге!
На экране появилась запись. Молодая девушка, снимая себя на фоне ледяных скульптур, весело передавала привет императору Мусасимару. На заднем плане виднелась вывеска парикмахерской и проходящая мимо огромная кукла девятихвостой лисицы.
— Мне нужны записи с камер в этом районе, — мгновенно среагировал Кинсли. — Сможете определить время съёмки?
— Отметка времени есть в самом видео, Кинсли-сан, — оператор вывел на экран какие-то технические данные видеофайла. — Примерно соответствует ожидаемому времени прибытия машины в Саппоро.
Ито быстро нашёл нужные камеры и нужный момент времени. На записях среди толпы выделялась группа людей в ярких европейских куртках: двое молодых людей и одна девушка нараспашку и с непокрытыми головами, и ещё две девушки в забавных шапках, кутающиеся от холода.
— Вот она, — тихо произнёс Кинсли, указывая на одну из фигур, снятую со спины. — Это принцесса Анна.
— Вы уверены? — Ямамото прищурился. — Как вы определили? На них же вуали иллюзии.
— Я… — детектив замялся, снова принявшись крутить зажигалку. — Я большой поклонник её блога. Был. Раньше.
Что-то в его голосе заставило Ямамото насторожиться. Что это? Уж не месть ли женщине? Да не может быть, это слишком низко даже для гайдзина.
— Проследите за ними, — приказал он операторам. — Все камеры, все свидетели. Я хочу знать каждый их шаг в городе.
История, которая начала разворачиваться перед ними, поражала своей дерзостью. Группа не скрывалась. Они гуляли по улицам, ужинали в ресторане, пили саке. Их видели десятки свидетелей.
— Невероятно, — пробормотал Ито. — Они могли уничтожить весь город!
— Нет, — покачал головой Ямамото. — Они не стали бы. Листовки говорят сами за себя. Здесь им нужны не разрушения, а… — он замолчал, осознав масштаб происходящего.
— Тайшо! — вдруг воскликнул один из операторов. — Мы нашли, куда они направились утром!
На экране появились кадры: знакомая машина, переставшая наконец менять облик, двигалась не обратно, в сторону Эторофу, а к проливу Соя, или Лаперуза, как называют его русские.
— Они ушли на Карафуто, — выдохнул Ямамото. — Соедините меня с Его Величеством. Немедленно.
На экране появилось лицо императора Мусасимару.
— Докладывайте, Ямамото.
Генерал коротко описал результаты расследования, демонстрируя записи с камер.
— Они ушли на Карафуто, тэнно, — закончил он. — И я знаю, куда они направляются дальше. Владивосток.
— Почему вы так уверены? — в голосе императора звучало напряжение.
- Предыдущая
- 53/57
- Следующая