Песнь алых кленов. Том 2 - "Ли Томоко" - Страница 20
- Предыдущая
- 20/100
- Следующая
– Вы говорили, что в доме находятся бравые воины, – продолжил Вэйшенг.
– В доме только мы и наша больная матушка, – басовито предупредила старшая. – Как-то подозрительно щедро за одну ночь.
– Это лошадь, а мы в пути. Не тащить же с собой столько мяса? Не волнуйтесь, мы из клана Джинхэй. Я Джинхэй Вэйшенг, старший наследник. Это мои братья: Джинхэй Ниазу и самый младший, Джинхэй Реншу. Именно его лошадь и споткнулась. Мне неудобно напрашиваться, и если вы против, то мы уйдем, в конце концов, мы не хотим компрометировать прекрасных девушек.
На слове «прекрасных» средний икнул, глядя на старшую.
«Девушки» смотрели на них уже иначе, без опаски. Богатый клан, наследники, талантливые заклинатели – удачная партия, вот что читалось в их глазах.
– Нам нужно спросить дозволения матушки, – произнесла младшая и скрылась в доме. Старшая напустила на себя грозный вид и сделала предупреждающий жест, чтобы мужчины не подходили ближе. Только после этого вошла, но, судя по всему, осталась подслушивать у двери. Поэтому Джинхэй Вэйшенг повернулся к братьям и очень тихо прошептал:
– Матушка. Раненая матушка, которая не может выйти.
– А-а-а-а-а… Я могу ошибаться, но, по-моему, вам кажется, – начал Джинхэй Ниазу. – Их комплекция лишь совпадение, а ты решил, что раз их трое и тех трое, то это именно они. Но посмотри, тут же куры. Кур они тоже с собой привезли?
Джинхэй Вэйшенг недовольно повернулся к сараю, а Ниазу шепотом спросил младшего:
– Ты ее видел? Какая женщина может быть такого роста и комплекции?
– Брат, они живут в глуши одни и без мужчин, видимо, вся работа на ней. Труд сделал ее такой.
– Дичи немного, они могли взять ее с собой, – наконец, сделал вывод старший брат.
– Они же в бегах, – напомнил младший, но его по-прежнему никто не слушал.
Дверь снова открылась. Все произошло очень быстро и тихо, так что братья даже вздрогнули от того, насколько быстро решилась их судьба.
– Мы можем дать молока, – произнесла младшая девушка. Старшая за ее спиной стояла несокрушимой скалой в доме. – Так как мы честные девушки и не хотим слухов, вам придется ночевать в сарае. Мы понимаем, что вы господа, но у нас больная матушка, за ней надобно следить. Если не хотите, можете просто отказаться.
– Девушка, мы платим кониной. Целой лошадью – этого мяса хватит надолго. Так что можем требовать хотя бы по куску мяса этим вечером, – фыркнул средний брат. Девушки переглянулись, после чего младшая кивнула:
– Вы правы. Но мы можем предложить только куриное мясо. Сложно говорить о конине, когда конь еще даже не убит.
– Да, конечно, – согласился Джинхэй Вэйшенг, не сводя глаз с дома. Дом состоял из большого прямоугольника главного пространства и небольшой пристройки. Скорее всего, там две комнаты. В пристройке было темно, оттуда не шел дым, окон тоже не было. Это осложняло задачу: не разбирать же стену, в самом деле, чтобы просто заглянуть внутрь.
Самым недовольным выглядел средний брат. Конечно, они привыкли к грязи, привыкли спать где придется, когда не удавалось добраться до города к ночи. Но сейчас он демонстративно кривился, словно в сарае была помойка. Хотя тут были всего лишь две тщедушные, уставшие лошади, пять кур и пара кроликов в клетке. И очень много сена, которое поглощало неприятные запахи. Было ощутимо холодно, но у них имелись на этот случай меховые плащи.
– Я проверю пристройку, когда все уйдут спать. – В лице и глазах Джинхэй Вэйшенга появился лихорадочный блеск.
– Брат, пожалуйста, успокойся, – попросил Джинхэй Реншу. – Если даже это они, если это она – ты снова только напугаешь ее.
– А чего с ней церемониться? – устроился на сене Ниазу. – Выпороть еще раз для порядка…
– Ее никто больше пальцем не тронет! – сорвался старший.
– Тогда как ты собираешься удержать ее дома? Она жила в клане очень долго. Сбежала потому, что с ней поступили как с какой-то служанкой! Любая бы не стерпела.
– Она и так не лучше служанки! Это крестьянка, в ней никогда не было ничего благородного! – напомнил Джинхэй Ниазу. – Ее и нужно было растить как служанку! Отец не должен был потакать тебе! А ты – ей! Вот что из этого получилось, над нашим кланом смеются все заклинатели!
Возможно, вышла бы драка, но в дверь сарая постучали. За разговором никто не расслышал, как к ней подошли.
Над дверью виднелась макушка старшей сестры.
– Мы не вовремя? – спросила младшая девушка. В руках она держала круглый сверток и глиняную посудину с молоком, старшая с подозрением смотрела на гостей поверх ее головы. – Вы что-то обсуждали тут? Говорили о какой-то девушке?
– Побег невесты моего старшего брата стал причиной наших странствий, – заговорил нехотя Джинхэй Ниазу.
– И ваш брат теперь в поисках новой невесты?
– Ах, если бы.
– Это прекрасно, что братья так дружны. Мы с сестрой тоже очень сильно привязаны друг к другу. Сомневаюсь, что смогла бы уйти отсюда куда-то без нее. – Девушка развернула сверток, достала из него еще один глиняный горшок с едой. Та еще дымилась, да и запах был аппетитный. Джинхэй Вэйшенг даже засомневался, он думал, что ни Лин Ху, ни Фа Ханг не умели готовить, а Сяо Тун вряд ли бы подняли, чтобы сделать настоящей еды и запутать гостей. С другой стороны, за три года парни могли и научиться.
– Что же другие братья? Разве дома по ним не скучают жены? – продолжала девушка. Старшая закатила глаза, всем своим видом стараясь показать, что молодые, благородные и явно знатные гости ей неинтересны.
– Нет, – резко ответил средний Джинхэй. Младший улыбнулся и промолчал.
Отец постарался найти им пару сам. Только старший сын сам выбрал себе жену, и отец был этим недоволен. Брать в жены женщин из других кланов отец считал глупостью: своевольные, с сильными защитниками за спиной, они могли в любой момент вернуться к себе в клан, где к ним относились как к наследницам и никто не смел ими помыкать. Поэтому отец сам женился на служанке, она была покладиста и добра, сыновей любила и баловала, во всем его слушалась и была благодарна за статус хозяйки клана. К моменту побега Сяо Тун уже всем троим назначили пары. Младшие сыновья могли общаться со своими невестами, отец даже учел мнение среднего сына и нашел ему другую девушку, потому что первая не пришлась по душе. После побега Сяо Тун в семье произошел разлад. Глава клана не хотел больше видеть неблагодарной женщины в своем клане, поэтому братья сбежали. Они вернулись, когда поиски зашли в тупик, и тогда средний сын, Джинхэй Ниазу, без объяснений отказался от своего брака. А ведь клан уже начал подготовку к церемонии, но потом снова появилась Сяо Тун, и старший брат снова помчался за ней, а за ним – двое других.
Ниазу заметил интерес к себе и засомневался. Не мог же тот Лин Ху, каким они его видели, настолько хорошо играть.
Девушка ходила в пуховом теплом шарфе, который закрывал шею и подбородок. Так было очень удобно прятать шрам, как раз такой, какой был у Лин Ху.
Некоторые заклинатели владели искусством минимального перевоплощения: с фигурой сделать ничего нельзя, но можно было притвориться человеком другого пола, прибавить себе лет – убавить было сложнее, но истинные мастера могли. Тут же перевоплощение казалось совсем простым. Обычно оно меняло только лицо. Тело оставалось тем же, на этом многие и попадались. Перевоплощение – отличная техника, если надо от кого-то скрыться, наверняка беглецы ее освоили. А Сяо Тун выдавали за больную мать, потому что ей сложно было поддерживать какую-то еще технику, кроме восстановления. Кто же по доброй воле побеспокоит больную матушку гостеприимных хозяев?
Если в том замшелом домике действительно Сяо Тун, больная, серьезно раненная – тем более ее нужно было забирать. И как можно скорее. В теплый дом, к лекарям клана, а пока ее будут лечить – поговорить с отцом, с ней. Джинхэй Вэйшенг верил, что все произошедшее – недоразумение и стоит только разрешить его словами: Сяо Тун извинится перед отцом за побег и вернется под защиту клана. Слухи – да и плевать на них.
- Предыдущая
- 20/100
- Следующая