Выбери любимый жанр

Война вечножителей (ЛП) - Бакли Майкл - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

– О чем ты говоришь? – на крыльцо выступил дядя Джейк.

– Скажи нам, где скрываются предатели, Гримм. Принц Шарманьяк и Злой Серый Волк. Мы знаем, что они с Робином Гудом и веселыми разбойниками сбежали в лес. Мы хотим привести их к Мастеру, чтобы они предстали перед судом.

– Словно это когда-нибудь произойдет, – прорычала Дафна.

Ноттингем зарядил арбалет серебряной стрелой и повесил его себе на плечо. И нацелил его на семью.

– Расскажите нам, где их лагерь, и ваша семья проживет этот день. Что до завтрашнего дня – ну, никаких обещаний.

Дядя Джейк загородил свою мать.

– Шериф, каждый раз, который я помню, ваша тупая маленькая группка нам угрожает и каждый раз мы оставляем вас в дураках. Почему бы вам не избавить себя от унижений, взять вашу шайку жалких, никому не нужных отбросов и уйти с нашей лужайки прежде, чем я…

В воздухе пронесся свистящий звук, и дядя Джейк, вскрикнув, упал на крыльцо. Когда Сабрина посмотрела на него, то увидела, что из его правого плеча торчит стрела. Из раны по всему пальто растекалась кровь, капая на старые деревянные половицы крыльца.

– Возможно, вы нас не поняли, – Ноттингем зарядил новую стрелу в орудие. – Скажите нам, где их лагерь, сейчас же!

– Девочки, марш в дом! – рявкнул Генри, хватая Сабрину и Дафну за руки и затаскивая их внутрь, в безопасность.

За ними поспешили Вероника и бабушка Рельда, а Генри бросился назад, чтобы затащить в дом дядю Джейка. Оказавшись внутри, он захлопнул дверь, как раз когда стрела воткнулась в почтовый ящик.

– Дом, запрись! – крикнула бабушка, и Сабрина услышала, как язычки дюжины замков на входной двери проворачиваются. Открытые окна закрылись, ставни плотно захлопнулись. За окном Сабрина уловила слабую вспышку мерцающего голубого света.

– Хорошо, теперь мы в безопасности. Теперь никто не проникнет внутрь, – бабушка повернулась, чтобы помочь раненому сыну. – Дафна, мне нужно, чтобы ты быстро поднялась по лестнице и принесла бутылку йода из шкафа. Она красная. Сабрина и Пак, бегите в прачечную за белыми простынями из сушилки. Порвите их на бинты. Златовласка и Шапочка, мне бы пригодилась кастрюля кипящей воды.

Все бросились выполнять бабушкины указания, кроме Сабрины, которая в ошеломлении застыла.

– Сабрина! Иди! – крикнула бабушка, упав на колени перед раненым сыном.

Сабрина и Пак выбежали из комнаты в кладовку, где стояли сушилки. Открыв крышку, девочка вытащила свежие, чистые простыни, пока Пак с рвением их раздирал.

– Ноттингем и правда стрелял в нас, – проговорил Пак. – Я этого не ожидал.

– Говоришь так, будто гордишься им! – воскликнула Сабрина.

– Ну, как злодей он, безусловно, тщательно выполняет свои обязанности, – ответил эльф. – Хотя он теряет очки за свой костюм. Это уже слишком.

– Ты безнадежен, – пробормотала она, возвращаясь к семье. Когда она пришла, все спорили, и вновь в центре ссоры оказался отец.

– И именно поэтому мы и возвращаемся в Нью-Йорк, – говорил папа, рукой крепко сжимая рану брата.

– Генри, не сейчас, – молила Вероника.

– Я принесла простыни, – вмешалась Сабрина, надеясь сменить тему. Бабушка потянулась за ними и принялась перематывать рану Джейка. Пока она была занята, вернулась Дафна с йодом, который малышка отдала старушке и отступила с шокированным и испуганным видом.

– Вытащи стрелу из моей руки, мам, – простонал дядя Джейк.

Златовласка немедленно отогнала детей.

– Ребят, мне очень нужна ваша помощь на кухне.

Пак топнул ногой.

– Ну уж нет! В свое время я подстрелил нескольких людей, но никогда не видел, как выдирают стрелу. Это возможность всей моей жизни.

– Как знаешь, – откликнулась Златовласка и повела Сабрину, Дафну, Шапку и Медвежонка на кухню. Там она нервно обыскала шкафы и холодильник.

– Что ищешь? – спросила Сабрина.

– Какао, – ответила женщина. – С какао все лучше. Ох уж эти шкафы. Как найти то, что нужно?

Дафна открыла ящик и достала коробку какао, и Златовласка начала его готовить для детей.

– Почему те люди нападают на нас? – спросила Красная Шапочка.

– Они хотят, чтобы мы сказали им, куда делись Шарманьяк и мистер Канис, – ответила Сабрина.

Медвежонок рыкнул.

– Малыш хочет знать, почему кто-нибудь просто не скажет им, – перевела Златовласка.

– Потому что они наши друзья. К тому же, мы бы не смогли, даже если бы захотели, – ответила Дафна. – Мы не знаем, где они.

Из гостиной раздался громкий, душераздирающий крик. Должно быть, кто-то выдернул стрелу из плеча Джейка. Сабрина обернулась к сестре. Лицо Дафны побледнело.

– С ним все будет в порядке, – заверила ребят Златовласка и начала переставлять столовое серебро в ящике.

В кухню вбежал Пак. Выглядел он так, словно только что сошел с американских горок.

– Это было потрясающе! – воскликнул он. – За стрелой, которую выдергивают, гораздо интереснее наблюдать, чем за той, которая втыкается.

К ним на кухню присоединились Генри с бабушкой Рельдой.

– Нужно отвезти его в больницу, – сказал Генри. – У него открытая рана. Ему нужны швы и антибиотики. Рана может заразиться, если ее должным образом не очистить.

Бабушка Рельда покачала головой.

– Больница заброшена. Все врачи были людьми, а мэр Червона выгнала всех людей из города.

– Значит, найдем кого-нибудь с медицинским образованием, – Генри взял из буфета стакан, открыл кран, чтобы налить воды, однако из того выпала только пара коричневых капель. – Они отключили воду.

Внезапно в доме погасли все лампочки.

– И свет, – добавила Сабрина.

– Не о чем беспокоиться, ребятки, – утешил Пак. – Я метнусь за мечом. Как только они увидят, что я вооружен, уверен, эти неудачники убегут в горы.

– Не думаю, что пробиваться наружу – это выход, Пак, – остановила его бабушка.

– Раньше это всегда работало, – пробурчал Пак.

– Что у тебя на уме? – спросила Сабрина.

– Спросим у человека с ответами, – ответила бабушка. Она повела всех обратно в гостиную, где на софе без сознания валялся Джейк. Его рука была перевязана бинтами, которые сделали Сабрина с Паком, но маленькая круглая точка красного цвета, появившаяся сквозь ткань, быстро росла. Отец Сабрины поднял брата и взвалил его на спину Папы Медведя. Затем все поднялись по ступеням в комнату Зерцала. Стоило им прийти туда, в стекле появилось зловещее лицо.

– Это место начинает напоминать Центральный вокзал, Рельда, – сказал Зерцало.

– Ты и половины гостей не видел, – ответила бабушка. – Дом окружила Алая Рука.

– Что ж, стоимость недвижимости это не улучшит, – отметил Зерцало. – Джейк! Он ранен!

– Нужно отвести его к врачу, – сказал Генри. – А потом нам надо выбраться из города. Зерцало, нужны башмачки.

– Какие башмачки ты имеешь в виду, Хэнк?

– Башмачки Дороти, – пояснил Генри. – Три щелчка – и мы перенесемся в безопасное место.

– Прости, Хэнкстер, – сказал Зерцало. – Недавно девочки потеряли один из них.

– Вы потеряли башмачки? – воскликнул Генри, глядя на девочек.

– За нами гнался великан, – стала оправдываться Сабрина.

– Большой великан, – добавила Дафна.

– Ладно. Что насчет пояса Короля Гномов? – вновь обратил внимание на Зерцало Генри. – Он работает точно также.

– Ну, девочки использовали его около месяца назад, и у него сели батарейки. Если у тебя есть сорок шесть штук размера D, то мы снова в деле, – ответил Зерцало.

Нахмурившись, Генри глянул на дочерей.

Сабрина пожала плечами.

– Да, мы как раз собирались об этом вспомнить.

Генри вздохнул.

– Впервые за долгое время я обращаюсь к магии и ничего не работает! Что у нас есть, чтобы выбраться из дома?

– Ну, что касается «выбраться», у нас ничего нет, – ответила бабушка Рельда. – Но из дома есть выход.

– Есть? – спросили Сабрина и Дафна.

Бабушка полезла в сумочку и вынула связку ключей.

– Да. Нам надо отправиться в Комнату Отражений.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы