Выбери любимый жанр

Униженная невеста. Как выжить в замке Дракона (СИ) - Форти Лиза - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

А еще её кожа покрыта легким загаром, что недопустимо в высшем обществе. То, что она не знает этикет меня радует, и я гордо вздергиваю подбородок.

Я поднимаю волосы вверх и закрепляю золотой заколкой с голубыми камнями. Мне вроде как положена служанка, но что-то я её не замечаю.

Ролдэн и его мать надеяться, что я не справлюсь и буду выглядеть хуже всех перед гостями? Зря надеяться! Я сама умею решать свои проблемы.

Когда я надеваю туфельки из голубого бархата, раздается стук в дверь. Все же новые родственники вспомнили обо мне, и за мной кого-то прислали.

Мне хотя бы не придется блуждать по замку в одиночестве в поисках зала для приема гостей.

Я на секунду задерживаю руку над диадемой. Надевать или нет? Это официальный приём, так что я решаю, что стоит надеть и вставляю её в прическу. Мимоходом кидаю на себя взгляд в зеркало. Теперь я точно выгляжу солиднее. Сразу видно, что я жена Дракона, а не легкомысленная барышня.

Я открываю дверь и выхожу. Слишком молодой слуга в зеленой ливрее, почти мальчишка, поспешно слегка кивает мне. При этом, глядя на вырез на платье, почему-то заливается румянцем и выдавливает из себя:

— Меня зовут Педро, госпожа. Идите за мной.

Меня его реакция даже забавляет.

Он выглядит взъерошенным, будто маленький воробей. Светлые волосы торчат как солома, а на лице видна россыпь мелких веснушек. Ливрея ему явно не по размеру, поэтому болтается на нем, как на вешалке. Да и сам он весь нескладный какой-то.

Мы идем по длинным коридорам, и в окна льются солнечные лучи. Мне хочется выйти на улицу, погулять в саду, как дома, но я уже не могу так просто распоряжаться своей жизнью, поэтому иду за мальчишкой.

Длинная юбка шуршит по каменным полам. Стук каблучков отдается эхом у высоких потолков.

Мы довольно быстро доходим до нужного места. У входа в зал меня ждет Ролдэн. Его бархатная черная куртка не скрывает широких плеч, а кожаные брюки мне кажутся неприлично обтягивающими, но его это похоже не волнует.

— Почему ты опоздала? — раздраженно спрашивает он.

Я вздергиваю подбородок — отвечать ему я не собираюсь. Пусть довольствуется моим холодным молчанием.

Он окидывает меня оценивающим взглядом и удовлетворенно кивает. Я при этом почему-то ощущаю себя вещью, которую не стыдно показать людям.

И тут Ролдэн перехватывает восторженный взгляд мальчишки-слуги, направленный на меня. Всё же сегодня я выгляжу потрясающе, и этот взгляд тому подтверждение.

Неожиданно муж хватает мальчишку за воротник и швыряет в гневе о стену как щенка. Тот даже отшатнутся не успевает. Я тоже только удивленно хлопаю ресницами.

Глава 15

— Не смей так на нее смотреть! — угрожающе рычит он слуге, склоняясь над ним. На его лице проступает настоящая ярость.

Тот затравленно глядит на него и поспешно кивает, вытирает рукавом кровь, которая течет тонкой струйкой из носа. А потом даже не вставая отползает за угол, оставляя на полу красные пятна.

Мне жаль мальчика: надеюсь с ним будет все в порядке.

Внутри зреет негодование: муж значит может в постели кувыркаться с рыжей любовницей, а на меня никто и посмотреть не может!

Я хочу было высказать ему эту мысль, но Ролдэн поворачивается ко мне и бросает раздраженно мне в лицо:

— Улыбайся! — он хватает и с силой сжимает мою ладонь. — Ты же счастливая жена Дракона!

Его слова звучат как издевка и угроза одновременно.

— С чего бы мне улыбаться? — пытаюсь огрызнуться я.

— С того, что кроме уютных комнат в подвале замка есть неуютные камеры, а в них полно «милых» животных, — сообщает он.

— Животных? — переспрашиваю я и непонимающе смотрю на него.

— Крыс, — с иезуитской улыбкой уточняет Ролдэн.

Я бледнею и содрогаюсь. Крыс я ненавижу и боюсь.

— Ты не сделаешь этого! — дрогнувшим голосом говорю я.

Ну нельзя же быть настолько жестоким, чтобы запереть кого-то с крысами!

— А кто мне помешает? Ты теперь моя жена, а значит моя собственность. Что хочу с тобой, то и делаю, — хмыкает он.

Я тяжело выдыхаю и беру себя в руки. Губы от страха тут же послушно растягиваются в улыбке, как у резиновой куклы.

— Другое дело, — довольный Ролдэн кладет мою ладонь на свою руку. И под ручку, как счастливая пара мы входим в зал полный людей.

Сразу у входа нас встречают величественные массивные колонны, покрытые золотом и инкрустированные драгоценными камнями. Мне они кажутся ни к месту, слишком уж давят своими размерами, но, наверное, так и должно быть. Всё же это замок Дракона: того, кого должны бояться и уважать.

А вот высокие окна, обрамленные тяжелыми шторами, которые открывают вид на великолепный сад около замка, как глоток свежего воздуха в этом душном зале. Еще мне нравятся миниатюрные балкончики, на которые сейчас открыты двери. Через эти двери с улицы ветер несет свежий воздух и запахи цветов.

С потолка свисает массивная хрустальная люстра, отбрасывающая радужные блики на стены, пол и гостей, создавая веселое настроение.

Я осматриваю мельком гостей. В этом месте, украшенном золотом и шелком, собрался сегодня весь цвет королевства.

Дамы одеты в пышные и яркие платья, украшенные кружевами, перьями и драгоценностями. Их высокие прически искусно уложены, а на шеях и запястьях блестят драгоценные камни. Даже в таком огромном зале, у которого потолок расположен на недостижимой высоте, сейчас душно от обилия запахов всевозможных духов.

Мужчины облачены в элегантные бархатные костюмы, украшенные золотыми пуговицами и вышивками гербов.

Гости ведут непринужденные беседы и угощаются закусками и напитками, которые разносят на подносах слуги в зеленых ливреях.

Музыканты на балконе играют что-то спокойное. Шелест платьев, звон хрусталя и смех гостей наполняют воздух.

В центре зала возвышаются два трона: один большой и массивный на нем сидит отец Ролдэна — Дайого, а второй поменьше — на нем сидит его мать — Адора. Справа от них стоят два пустующих трона поменьше. Они маленькие копии больших.

В тот момент, когда мы входим, гость в ярком халате со странными узорами, преподносит с поклоном Дайого открытую золотую шкатулку. Отец Ролдэна с интересом смотрит внутрь неё. Но увидев нас улыбается нам, берет из рук гостя шкатулку, что-то говорит. Слишком далеко и мне не слышно. Гость еще раз кланяется и отходит в сторону.

Придворные и гости расступаются перед нами, и мы идем по залу к родителям Ролдэна. Я улыбаюсь налево и направо: мерзкие крысы так и стоят перед глазами, так что я толком ничего не вижу.

И тут сзади меня что-то удерживает, и я от неожиданности дергаюсь вперед и чуть снова не падаю. И опять Ролдэну приходится поддержать меня.

Когда я поднимаю голову, то натыкаюсь на ядовитый взгляд любовницы мужа.

— Ты такая неуклюжая, — шепчет она насмешливо одними губами.

Это она наступила на край моего платья. Ролдэн тоже это понимает и, нахмурив брови, смотрит на нее. Он не в восторге от того, что она портит церемонию. Но его лицо тут же разглаживается, когда его взгляд скользит в её неприлично большой вырез на платье, из которого выпирает высокая грудь. Она тут же ему соблазнительно улыбается, словно меня и не существует.

Все, кто стоят рядом всё понимают, но делают вид, что ничего не происходит.

А по мне тут же холодной сталью проходится взгляд свекрови, которая, конечно же, заметила мой промах. Я задыхаюсь от возмущения. Она действительно ничего не видит или прикидывается?

Ролдэн сжимает мою руку, напоминая мне, что если я не буду выглядеть счастливой, то очень скоро стану несчастной. Я же чувствую себя так, словно ощутила на своей руке крысиные зубы и судорожная улыбка снова появляется на моем лице.

Дальше до родителей Ролдэна мы доходим без приключений. Гости кивают нам, дамы делают реверансы, но я теперь смотрю только вперед с застывшей улыбкой на лице.

Уже около трона оказывается, что я не знаю еще об одной церемонии. И когда они только закончатся?!

14
Перейти на страницу:
Мир литературы