Выбери любимый жанр

Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 2 (СИ) - Кузнецов Стас - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

Я сам не заметил, как пошагал в обратном направлении. Мне расхотелось всех спасать, тем более они нашли выход сами. Признаться, я вообще потерялся от происходящего вокруг вероломства.

Поэтому, когда я столкнулся нос к носу с Филом и Леоном, я вздрогнул, едва не заорав от неожиданности.

— Где вас черти носят? — набросился я на них.

— Взаимный вопрос, — вернул мне обвинения Леон. — В какой-то миг ты просто как растворился в воздухе. Нашел своих?

— Нашел, — буркнул я.

— И? — поднял седую бровь волк. — Пора отмыкать темницы?

— В этом уже нет никакого смысла, они без нас нашли способы освободиться, — с горечью, процедил я.

— Да ты что? — недоверчиво хмыкнул волк. — Допрос поди подслушал.

— Ну подслушал, — с вызовом бросил я.

Мне не хотелось перед этим волком раскрывать то, что у меня на душе. А скрыть обрушившиеся на мою голову эмоции было непросто.

— И там на допросе, тебя, поди предали самые близкие тебе люди? — ухмыльнулся волк.

За эту ухмылку хотелось дать ему по харе, но это желание быстро уступило место любопытству.

— А откуда ты знаешь? — настороженно поинтересовался я.

— Такой морок часто использовался во время столетия ворона,– пожал печами волк. — Я, честно говоря, в свое время приложил руку к идее таких вот лжедопросов. Очень рабочая схема получилась. Вы такие все легковерные…

— Я все слышал четко и ясно, — не поверил я волку.

— Пойдём, проверим, — предложил волк.

Я решил, что терять мне все равно нечего. Мы вернулись к темницам. И я вновь услышал противный голос Арчибальда. Голос Харви и отца возражали ему.

— Ты надеешься, что твой оболтус спасет тебя, Герберт? — насмешливо цедил Арчибальд. — Не надейся. Завтра в полдень ты и твои сподвижники будут мертвы.

Раздался страшный хруст и приглушенный стон, видимо отца пытали.

— Тебе не победить Арчибальд, об этом все равно станет известно в других герцогствах, — надтреснувшим голосом сказал отец.

— Я сумел обмануть сотни горожан, неужели ты думаешь, что я не смогу обмануть напыщенных герцогов, которые будут жаждать, чтобы их обманули?

— Но мой сын, он расскажет всем правду!

— Мои люди хорошо поработали в Веросите и распространили специю. Полгорода заражено черной смертью. Из-за того, что твой друг Ганс слишком рьяно пытался уничтожить всех зависимых, поднялся смог, который разрушил магию. В этом городе теперь ею пользоваться нельзя будет года три, а то и больше. Твой сын ничего с этим не сделает. Но даже если он проберется сюда. Я и мои новые друзья приготовили на подходах сюда ему сюрприз.

— Он не попадется в твою ловушку.

— Еще как попадется. Я наведу на него морок. Довольно сильный, и он будет думать, что родной отец предал его!

— Он не поверит в это! — возмутился о

— Он уже поверил, — засмеялся Арчибальд.

Мне так хотелось выскочить и начистить Арчибальду рожу, но волк потянул меня прочь. И я дал себя увести, потому что сейчас это было разумным решением.

— Что же делать? — про себя пробормотал я, пытаясь из полученной информации составить стратегию.

— Я бы советовал сделать вид, что ты поверил мороку, сокол, — неожиданно откликнулся Леон.

— А смысл? — усомнился я.

— Так у тебя будет время, чтобы вернуть себе магию.

— Но магия не работает, ты же слышал, Леон, что теперь в этом городе магическая сила отменена, — нетерпеливо пояснил я.

— Но силы природы никто не отменял, — загадочно возразил Леон.

— Что значит силы природы? — не понял я.

— Ты знал, что город Веросити находится в долине на прежнем месте русла реки? Видимо нет. Расскажу кратко. Чтобы его построить, реку с помощью плотины отвели немного в сторону так, чтобы она впадала в море.

Тут до меня стало доходить, что значит сила природы. И я медленно расплылся в улыбке.

— Надо сделать в плотине дырку и река смоет в городе всю дрянь, испарения которой отравляют воздух, — развернул я свою мысль, — и смог над городом рассеется.

— Именно так, приятель, — ухмыльнулся волк. — Вот только дело не простое, строили эту плотину с помощью магии на века, поэтому нам придется очень постараться.

Глава 23

Мы вышли из замка. Уже стемнело. В небе висела надкушенная луна, но и в таком виде, словно прожектор, ровно освещая землю жёлтым мертвенным светом. Решили пойти в трактир и сначала немного поспать, так как до плотины путь лежал через горы, а по темноте в горах легко и шею свернуть.

Когда мы уже подошли к трактиру, Фил остановил меня и отозвал меня в сторону.

— Эрик, — надтреснувшим голосом прохрипел Фил. — Тебе нужно запереть меня где-нибудь, я больше не могу контролировать свой голод.

Я посмотрел на друга. В свете луны его кожа казалась даже не бледной, а желтовато-зеленой, глаза налились кровью. Вздутые вены на лбу и шее страшно пульсировали. Я понимал, что Фил прав, но запереть его было, откровенно говоря, просто негде.

— Фил, слушай, — вздохнул я, устало проводя рукой по лицу, — потерпи, до завтра. Управимся с Арчибальдом и запрем тебя на время в темнице. А сейчас давай попробуем раздобыть снотворного и держись рядом со мной, если что я тебя вырублю.

— Со снотворным — это ты хорошо, Эрик, придумал, — неуверенно обрадовался Фил. — Можно попробовать. Кстати, здесь неподалеку есть лавка лекаря. Вот только ночью он вряд ли нам что-то продаст.

— Веди! — скомандовал я, не сомневаясь, что добуду для друга нужное снадобье, даже если придется вырвать его у лекаря силой.

Фил кивнул и пошёл вперёд, вглядываясь в ночные улицы и стараясь вспомнить дорогу к лавке. Совсем скоро, нас нагнал Леон.

— Куда путь держим? — ничуть не смутившись, что его явно никто не приглашал, поинтересовался волк.

— В лавку к лекарю, — кратко сообщил я, понимая, что от волка нам все равно не отвязаться.

— Этому парню только гильотина поможет, — усмехнулся волк, кивнув на Фила.

— Теперь буду знать, что делать, если не смогу совладать с голодом, — покорно согласился Фил.

Мне стало обидно за друга — и без того было тошно, а еще этот волчина позорный на больную мозоль давил. Но я попридержал коней, оставляя Филу возможность самому себя отстоять, не нянька же я ему все-таки.

— Голову сам себе отсечёшь? — ехидно спросил волк и расхохотался над собственной шуткой.

— Ага, но сначала сожру того, кого не жалко, — хищно оскалился Фил.

Волк поджал хвост и шмыгнул ко мне за спину. Я одобрительно хохотнул, оценив почерневший юмор своего оруженосца.

Лавка лекаря располагалась совсем недалеко от трактира. И вот мы уже стояли перед двухэтажным домиком с большой подсвеченной вывеской: «Снадобья на любой недуг».

Весь первый этаж занимала лавка, где и варились всякие зелья-варенья, а на втором — жил лекарь с семьей.

Мы постучали, но в ответ нам отозвалась лишь звенящая тишина. В доме уже спали, и открывать незваным гостям, по видимому, никто не собирался. Я заглянул в тёмные окна. Задумчиво обошел вокруг домика. Можно было, конечно, покидать в окна яблочки, которые очень кстати росли в саду лекаря, но вся эта муть была долгой и не могла гарантировать стопроцентный результат.

— Предлагаю незаконное проникновение в частное домовладение, — наконец-то, решился я. — С дальнейшей компенсацией сопутствующего ущерба.

— Чего? — не понял волк.

— Он предлагает обокрасть лекаря, — пояснил Фил, уже привыкший к моей, порою заковыристой для местных, формулировке фраз.

— А-а-а, здраво мыслишь сокол, — одобрил мой план волк, уже ковыряясь в замке и затем легко, будто своим ключом, отомкнув входную дверь.

Мы пробрались в темную лавку. Зажгли стоящую на столе лампу. И перед нами встала новая задача, как среди всех этих банок, склянок, порошков, мазей, аккуратно расставленных по стеллажам, найти именно то, что необходимо Филу. Задача выглядела просто нерешаемой.

Мы старательно вглядывались в непонятные названия на посудинах, и увлекшись поисками, не заметили, что за нами наблюдают.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы