Выбери любимый жанр

Меня зовут господин Мацумото! Том 4 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

«Кажется, начало получаться, — мысленно обрадовался. — Глядишь, через полчаса найду столько способов извлечь из этого выгоду, что впору будет заплатить Аямэ за право прийти на её вечеринку.»

Отвлёкшись на звонок телефона, не посмотрев на экран, радостно сказал.

— Моси-Моси*. (*申し、申し, «говорю-говорю», традиционный японский ответ на звонок).

Девушка на том конце провода, если бы он был, ошибочно приняла эту эмоцию на свой счёт, не догадываясь, что эта была реакция на мои мысли.

— Добрый день. Это я, — судя по голосу, звонила Хаякава, чей голос обрёл неожиданную бархатистость. — Чем занят?

— Да так, думаю о делах, — сосредоточился на разговоре, удивляясь его причине.

Вроде, мы не настолько близки и не ведём общих дел, чтобы звонить друг другу по пустякам.

— Надеюсь, незначительных? Что у тебя в планах на послезавтра вечером?

— А что? — уклонился от ответа, гадая, как они это делают.

Только подумал о девушках, выпивке и развлечениях, как они уже звонят и задают провокационные вопросы.

— Меня пригласили на вечеринку. Одна туда идти не хочу, компании не сложилось, а пойти хочется. Там соберётся много знакомых и интересных людей. Не знаю как ты, а я уже устала заниматься делами и видеть одни и те же лица, комнаты, бумаги. Не против составить компанию? Буду очень благодарна. Выручишь попавшую в беду девушку? — для надёжности, после пристрелки сразу перешла к тяжёлой артиллерии.

— В чём же тут беда? — удивился, затруднившись с ответом, не зная, как бы повежливее отказаться, ведь я уже обещал Аямэ.

— Её поймут только девушки. Ты же не девушка. Пожалуйста, давай я не буду тебя уговаривать, — резче, чем следовало, попросила недовольная Хаякава, именно этим и занявшись.

Она действительно начала меня уговаривать, проявив настойчивость. От такого проявления доверия мне даже стало неудобно ей отказывать. Как-то смущало, что слабо знакомая девушка, с которой я виделся всего три раза в жизни, так хотела пригласить меня на свидание. А чем ещё это могло быть? Проявлением жалости или благотворительности? В запоздалую попытку мести я не верил, но держал её в уме, как и многое другое.

Пытаясь подобрать подходящую причину, тянув время, поинтересовался, что за вечеринка.

— Обычная, светская тусовка. Проходить будет в клубе «Восьмое небо». Организаторы, Мацудара, Сома и Ватанабэ. Формальный повод — празднование помолвки Сома Митико и Ватанабэ Иосиро. Их родители организовали официальный приём для родственников и важных персон в резиденции Ватанабэ, куда пригласили кого нужно, а это отдельная, частная вечеринка в непринуждённой обстановке для всех, кого можно на неё позвать. Подарки приносить не нужно. Можно даже не иметь к ней никакого отношения. Достаточно пригласительного билета и пары поздравлений. Да и то, на усмотрение гостей. Можешь не переживать, это чисто прикрытие. Вся выпивка и закуски за счёт организаторов, — указала на главное достоинство этой этой вечеринки, не догадываясь, что меня привлекло совсем другое.

— Мацудара? — удивился, внутренне насторожившись.

— Да. Мацудара Аямэ. Довольно известная персона. Я бы даже сказала, скандально известная, — пренебрежительно усмехнулась Хаякава. — Ты же как-то работал на её отца. Так вот, дочка пошла совсем не в него. Не то что я, — неожиданно поспешно добавила непонятно зачем, хотя её об этом не спрашивали. — Знаешь такую? Вроде бы в сети писали, что вы знакомы. Если не соврали. Сейчас новостям из интернета лучше не доверять, а то я на этом уже пару раз чувствительно обожглась.

Ну да, совместных фотографий у нас мало, в отличие от неподтверждённых историй из непонятных источников о нашей близости. Значит, эпизод со школой Юдзу Хаякаве на глаза пока не попадался. Видимо, она «пасётся» на других информационных площадках, в чём нет ничего плохого. Каждый ищет то, что ему интересно.

— Не то чтобы я этим интересовалась, — опять поспешно заверила Хаякава, забеспокоившись ещё сильнее, имея в виду, что целенаправленно не искала в сети информацию обо мне.

«Да что с ней/со мной такое?» — удивлённо подумали оба, отмечая увеличившееся количество случайных оговорок и оправданий.

— Не волнуйся, я так и понял, — повторил ту же ошибку. — Да, я знаком с Мацудара. Не скажу, что очень хорошо, но всё же. Стесняться и чувствовать себя чужим на этом празднике жизни точно не буду. Возможно, там появятся и другие мои «старые» знакомые. Поэтому, в принципе, я не против, — постарался не показывать своей заинтересованности, превышающей её собственную.

Если Мацудара и Хаякава называют одно и то же место, одно и то же время, скорее всего, они говорят об одном и том же. Логично? Логично! Кажется, она всё же что-то такое уловила.

— А если бы тебя пригласила на эту вечеринку кто-нибудь из этих самых, старых, — по-моему, она в это слово вложила несколько иной смысл, перейдя на другой тон, — «знакомых», ты бы дольше раздумывал над её предложением?

Удивительно причудлива и непостижима женская мысль. Вот как из «а+b», можно получить ответ «с», а не «аb», не будучи математиком? Даже американские дети это знают. Я по телевизору видел, когда они отвечали на вопросы.

— Ну что ты такое говоришь? — инстинктивно переключился на убеждение в своей невиновности.

Это у мужчин в крови, поскольку «больше», всегда лучше, чем «меньше». И вообще, чего она завелась-то?

— Дорогая, давай ты не будешь обвинять меня в неверности и ревновать хотя бы по четвергам, с семи до одиннадцати вечера, по адресу… — свёл всё к шутке, что дал понять интонацией, как и то, что считаю не хуже тех самых старых знакомых, иначе бы себе этого не позволил.

— Какая ещё ревность⁈ Мацумото! — вспыхнула Хаякава, не ожидав столь подлого и сокрушительного удара.

С удивлением и большим сомнением посмотрев на телефон, из которого доносилась её ругань, вместе с объяснением, что я всё неправильно понял и не нужно придумывать лишнего, подумал — «Да неужели?» Хотя это не было доказательством влюблённости, а, скорее, естественной реакцией, как и у большинства девушек, ответивших бы на подобный вопрос так же. Но ведь чем яростнее что-то отрицается, тем сильнее оно потом заставляет над этим задуматься. Более того, потихоньку станет наталкивать на «правильную» мысль, удобно ложащуюся в русло логических рассуждений, незаметно перекрашивая возражения в убеждения. Лучше бы она просто отшутилась или изобразила недоумение. В общем, мы с ней обо всём договорились.

Немного подумав, позвонил дедушке и поинтересовался в каких отношениях Фудзивара и Хаякава? Не возникнет ли проблем и недопониманий, если я явлюсь с этой девушкой на подобное мероприятие? Останься я прежним Мацумото, то и звонить бы никуда не стал, поскольку это моё личное дело, куда и с кем ходить, но теперь всё несколько усложнилось. Я больше не принадлежу только себе. В этом небольшое отличие восточного менталитета от западного.

Одобрительно посмеявшись, довольный тем, что я начал пользоваться головой, Такеру заверил, что с этим семейством у нас ровные, нейтральные отношения. Нет ни взаимных обид, ни взаимных упрёков, ни достижений. Обычные, рабочие контакты, как и у большинства других родов, в силу объективных обстоятельств. Любой крупный бизнес в Японии, так или иначе, взаимодействовал с одной, а то и несколькими ведущими корпорациями.

При всём желании довольно сложно не иметь совсем никаких дел с таким мировым гигантом, производителем электроники и бытовой техники, как «Sharp», чья штаб-квартира располагалась в Осаке. Я только недавно узнал, что раньше это корпорация называлась Hayakawa Electric Industry. Основана она была скромным, но талантливым пареньком, Хаякава Токуджи. С девяти лет он стал работать учеником мастера металлиста, занимаясь изготовлением традиционных японских гребней и шпилек. Начинал свой бизнес в тысячу девятьсот двенадцатом году, с пятьюдесятью иенами в кармане, из которых сорок взял в кредит. С четырёх утра и до девяти вечера он с двумя своими помощниками делал собственноручно придуманные пряжки, что позволило ему через три месяца не только расплатился с долгами, но и скопить аж сто двадцать иен. На них Хаякава Токуджи открыл новую мастерскую по производству узорчатых ручек для зонтов, придумав удобную, скользящую втулку. Она стала его вторым запатентованным изобретением.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы