Выбери любимый жанр

Седьмой лорд (СИ) - "Priest P大" - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Чжоу Цзышу и Цзин Ци общались уже очень давно. Первый был был мастером в плане изменения внешности. Соответственно, Цзин Ци тоже разбирался в кое-каких трюках, которые использовались в этом деле. Сам он повторить подобное не мог, но парочку деталей в других людях разглядеть был способен.

Он замер, подумав, что Ляо Чжэньдун действительно не знал, когда нужно остановиться. Почему все происходит одно за другим? Он проделал весь этот путь ради расследования, а затем разыграл целое представление, разве уже не достаточно? Несколько раздраженный, он подавил свой гнев и холодно спросил:

— Кто прислал тебя сюда?

Красавица низко опустила голову и прошептала:

— Наместник Ляо.

— Хм-м. Как тебя зовут?

— Госпожа Цзю.

Он спрашивал, она отвечала, никаких почестей. Она держала глаза опущенными, говорила максимального коротко, сдавленным голосом, чрезвычайно мягким... и все же ощущалось что-то неправильное. Цзин Ци наморщил брови, искоса взглянул на нее и заметил, что эта красавица... немного высоковата.

Цзин Ци схватил «госпожу Цзю» за подбородок, прищурился, тщательно оглядев ее, и снова отпустил, не в силах рассмотреть эмоции на прелестном лице.

— Мне не нужна твоя забота. Убирайся, — махнул он рукой.

С этими словами он развернулся и больше не обращал на нее внимания. Однако долгое время спустя никакого движения не послышалось.

— Почему ты все еще здесь? — несколько недовольно спросил Цзин Ци.

Вдруг чья-то рука обняла его сзади, нежный аромат наполнил комнату. Теплое и мягкое тело госпожи Цзю почти прилипло к его спине.

— Князь, я недостаточно хороша? — тихо спросила красавица.

Цзин Ци оттолкнул ее руку и бесстрастно ответил:

— Этому князю не нравятся невоспитанные люди. Проваливай!

Госпожа Цзю подняла на него взгляд. Сплошной холод появился в великолепно нарисованных линиях ее глаз, в рукаве вдруг мелькнула ледяная вспышка...

Глава 35. «Переменчивое девятое небо»

В критический момент Цзин Ци с необычайной ловкостью уклонился от опасности. В тонких нежных пальцах госпожи Цзю вдруг оказался нож, лезвие которого скользнуло по краю одежд Цзин Ци и оставило неглубокий порез.

Удар госпожи Цзю провалился. Тогда она повернула руку и взмахнула ей горизонтально, прямо на уровне поясницы Цзин Ци. Тот быстро отступил на три шага, но едва он уклонился, как противница повторила свой убийственный выпад.

Цзин Ци увидел, что дело плохо. Этот человек, вероятно, мастер боевых искусств. Победить его не получится, а звать на помощь уже слишком поздно. Хэ Цзи, болван! Если и было неподходящее для переодеваний время, то именно сейчас!

Цзин Ци уворачивался, пока не уперся спиной в угол. Дальше отступать было некуда. Нож госпожи Цзю метнулся вперед. Цзин Ци в порыве отчаяния нащупал за пазухой один пузырек и подставил его под лезвие. Послышался звон, и бутылочка разлетелась на осколки. Удар вот-вот настиг бы руку Цзин Ци, но госпожа Цзю вдруг жалобно пискнула, выронила нож и отступила на несколько шагов. Большая часть разбитой бутылочки выплеснулась ей на руку.

Госпожа Цзю почувствовала, что участки кожи, куда попала отравленная вода, словно охватило пламенем. Острая боль перешла в онемение, а то распространилось вверх. Через короткое мгновение она уже не могла пошевелить большей половиной своего тела.

Госпожа Цзю в ярости уставилась на Цзин Ци:

— Ты... Ты... Чиновничий пес! Решился использовать такие подлые трюки!

Как только «она» открыла рот, ничего уже было не скрыть, потому что этот низкий и глухой голос явно принадлежал мужчине.

Двери вдруг распахнулись, и Хэ Цзи ворвался внутрь. Следовавший за ним Цзи Сян осторожно нес маленькую чашу. Увидев эту схватку, он немедленно позабыл обо всем другом:

— Господин!

Цзин Ци раздраженно закатил глаза и сказал про себя: «Если бы я рассчитывал на вашу помощь, то умер бы, не успев надеть штаны».

— Все в порядке, уходите, — махнул рукой он. — Посторожите вход в покои этого князя.

Подойдя поближе, Хэ Цзи заметил, что «госпожа Цзю» не может и шагу сделать, и слегка удивился. Он был выходцем из императорского дворца и не служил напрямую Цзин Ци, но знал, о чем спрашивать не стоит, потому поклонился и вышел. Цзин Ци перевел взгляд на Цзи Сяна. Даже если последний не хотел подчиняться, выбора не было. Ему пришлось опустить маленькую чашу и прошептать:

— Господин, дни сейчас холодные, если захотите пить...

Цзин Ци бегло кивнул и бесстрастно проследил, как они оба ушли. Двери снова плотно закрылись. Взглянув на «госпожу Цзю», что из-за онемевших ног уже не могла стоять и просто сидела на коленях, тяжело дыша, он улыбнулся:

— Подлые трюки? Этот князь не заслужил такой чести. Если уж мы говорим о трюках, то ты... братец, вроде великий муж, а сам переоделся в женскую одежду. Не очень-то благородно и честно, разве нет?

«Госпожа Цзю» вдруг двинула челюстью, но Цзин Ци оказался быстрее.

— Что это ты задумал? — спросил он, сжав его подбородок и полностью открыв рот. — Уж не раскусить ли яд во рту, будто убийцы-смертники?

Цзин Ци поднял с земли нож, взвесил его в руках, покрутил перед лицом «госпожи Цзю» и тихо спросил:

— Знаешь, какие ножи нужно использовать для ночных убийств?

Это явно было издевательство над неспособным разговаривать человеком. Цзин Ци рассмеялся и откровенно сказал:

— Эй, великий герой, а тебе явно не хватает опыта, да? Ножи, которые используются средь бела дня, отличаются от тех, что предназначены для глубокой ночи. Каким слепым надо быть, чтобы не заметить эту холодную вспышку в кромешной тьме? Эх ты, братец, учись: в следующий раз, когда решишься на такое дело, разыщи мастера и попроси его изготовить тебе оружие специально для ночных убийств. Тогда благодаря покрытию из темной меди ни меч, ни рукоять не будут отражать свет.

«Госпожа Цзю» не могла закрыть рот. Слюна уже начала капать с ее подбородка. «Она» еще никогда не испытывала подобной несправедливости и потому смотрела на Цзин Ци так, словно хотела в следующей жизни сожрать его живьем.

Цзин Ци понял, что этот человек явно не имеет никакого отношения к Ляо Чжэньдуну. Если бы У Си не дал ему эти бутылочки, возможно, его жалкая жизнь оборвалась бы прямо здесь. Ляо Чжэньдун вряд ли бы довел игру до такого состояния. Немного поколебавшись, он присел на корточки, смерил «госпожу Цзю» взглядом и прошептал:

— Сейчас я дам тебе закрыть рот. Настоящий мужчина, пусть и убийца, должен уметь забрать жизнь человека с десяти шагов. Даже расстояние в тысячу ли не остановит его дух. Как-то не очень презентабельно пытаться совершить самоубийство, будучи пойманным, правда?

Улыбка, виднеющаяся в глубине его ясного взгляда, заставила «госпожу Цзю» удивиться. Цзин Ци к тому времени уже вернул ее нижнюю челюсть на место и сел на пол рядом, не обратив внимания на грязь.

— Ты убийца продажных чиновников? — спросил он, не дожидаясь, пока «госпожа Цзю» откроет рот. — Зачем ты нацелился на меня? Ляо Чжэньдун недавно был на переднем дворе. Почему, обладая такими умениями, нельзя было отрубить ему голову? Разве это не решило бы все проблемы одним махом?

— Этот взяточник дорожит своей жизнью, — яростно ответила «госпожа Цзю». — Он знает, что виновен во многих вещах, и больше всего боится, что дьявол заберется в его дом посреди ночи. Место, где он живет, окружено охраной. С виду это императорские телохранители, но на деле — частные войска. Они патрулируют территорию почти так же тщательно, как императорский дворец. Так как мне попасть внутрь? Сначала я думал, что если господин императорский посол окажется хорошим человеком, то я помогу ему, не пощадив собственной жизни, но оказалось... что вы сговорились и преследуете честных и порядочных граждан! Каждый имеет право наказать таких как вы! Я хоть и бездарный человек, но с радостью сделал бы это!

Оказалось он знал, что выбрал легкую добычу.

Цзин Ци вздохнул, прищурился и медленно сказал:

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Седьмой лорд (СИ)
Мир литературы