Выбери любимый жанр

Меня зовут господин Мацумото! том 2 (СИ) - Ш. Дмитрий - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Я понял, Накамура-сан. Судя по характеру вашего вопроса, вы ищете спонсора? — уточнил.

— Да, — смущённо уточнил мужчина.

В ходе дальнейшей беседы выяснилось, что их история вполне обыденна. Четыре друга и подруга, собрали кружок по интересам. Эти ребята познакомились ещё в институте, сойдясь на любви к роботам. Организовали клуб робототехники. Один из них учился на технологическом факультете, другой на информационных технологиях, третий на инженера, девушка на дизайнера, а последний член клуба, на программиста. Посидев как-то, выпив, они решили, а почему бы им не создать свою фирму и не заняться любимым делом? Парни были реально умные. Окончили хороший институт. Написали несколько хороших работ на эту тему. Защитили диплом по выбранной теме. Собрав деньги, открыли фирму. На начальной волне бурной активности и оптимизма придумали несколько хороших идей, нашли, как им казалось, «золотую жилу», разработали технологию, написали программу и даже собрали демонстрационный образец, а дальше… всё.

Как это часто бывает, мало придумать что-то стоящее, нужно найти тех, кто за это заплатит. Конкурировать с крупными компаниями они не могли. Участвовать в тендерах не позволяло финансовое положение. Участие в различных конкурсах и выставках пока себя не оправдало. Там собиралось слишком много таких же энтузиастов, только ещё умнее, находчивее и красноречивее. Между идеей — концептом — демонстрационной моделью — рабочим образцом — серийной моделью, лежит пропасть. У кого-то хорошо получается генерировать новые идеи. У кого-то собирать роботов. У кого-то их рекламировать. У кого-то их продавать. Сильно повезёт, если все эти черты соберутся в одном человеке, или хотя бы в двух, но хорошо знакомых, готовых к сотрудничеству. Часто бывает так, что в цепочке возникает разрыв и мир так и не дожидается реализации чьей-то хорошей идеи, технологии, новшества.

Когда я неосторожно поинтересовался, а что, собственно, они хотят предложить спонсору, Накамура тут же кивнул другу, который сбегал к сложенным на скамьях сумкам и принёс оттуда красочный альбом с презентационными материалами. Мне подарили не только его, но и кучу другой рекламной продукции, попросив рассмотреть возможность вложиться в постройку производства дронов, или хотя бы подсказать, кто готов их покупать. Я пообещал подумать.

Хотя их разработки показались мне очень заманчивыми, но я не специалист в этой теме. Раз им до сих пор не удалось найти спонсора, значит, не всё так просто. Кроме того, где бы мне самому найти деньги? Инвестиционные компании их не печатают, а скорее перераспределяют. Неприятно чувствовать, когда твои желания не совпадают с возможностями.

Чтобы поднять мне настроение и выбить из задумчивости, Аямэ захотела устроить фотосессию, принявшись делать совместные селфи. Сказала, что ей нужны доказательства нашей дружбы и того, что она здесь была. Чтобы потом было что вспомнить.

* * *

Получив сообщение с номера Аямэ, с которой её в своё время познакомил глава корпорации Мацудара, Такэути удивилась. Открыв его, увидела фотографию, где на фоне зелёной лужайки, довольно улыбающаяся Аямэ прижималась к Мацумото, сделав победный жест Виктория. Одеты они были в одежду одинаковой расцветки и дизайна.

— Буккоросьтэ н да нэ, — прошипела Киоко.

Вызвав Оноду, приказала немедленно привезти ей лобстера с лимоном и зеленью, а также тарелку маринованных рыбьих голов, без бульона и гарнира. Ещё потребовала достать два набора столовых приборов и букет тёмных ирисов. И чтобы у неё на столе всё это было прямо сейчас! Когда помощница всё доставила, Киоко заправила за воротник белую салфетку. Поставила перед собой лобстера. Взяла в руки серебряные столовые приборы. Попросила Оноду сфотографировать её так, чтобы в кадр попала и вторая тарелка с рыбьими головами, стоявшая немного в стороне, со столовыми приборами второго комплекта, указывающими на вазу с цветами. Эта фотография была отправлена наглой девке, чьё имя происходило от японского слова — ирис. Такэути была уверена, что та правильно поймёт её намёк. И вообще, где он шляется с этой вертихвосткой⁈

* * *

Попрощавшись с Аямэ, заверив, что весело провёл время, по пути в офис получил звонок от того, от кого совсем не ожидал. От союзницы, о которой я, честно говоря, уже забыл. Судзуки позвонила похвалить за значительное продвижение к нашей общей цели, а также предупредить, что Сайто не дремлет. Татибана всерьёз настроился меня уничтожить, для чего нацелился на мою компанию. Если ничего не предпринять, то он устроит моей компании такую антирекламу, что с ней побоятся связываться даже изгои. Более того, малыш Сайто собирался натравить на неё налоговую, прокуратуру, комиссию по контролю за оборотом ценных бумаг, продажных журналистов, подставных клиентов, откровенных мошенников, чтобы потом их разоблачить и полить меня очередной порцией дерьма. Я понял — это война! Причём действовать в ней нужно очень быстро, на опережение. Если, испугавшись общественного резонанса, компания Айнэ разорвёт со мной договор, согласившись на оплату всех издержек, посчитав это меньшим злом, то репутации «Мацумото и партнёры» придёт конец. Не хочу уподобляться тем трём чудикам, слоняющимся с протянутой рукой по чуждым для них местам в поисках спонсоров. Денег на перезапуск своего бизнеса у меня уже нет. Это будет крах.

Поблагодарив Судзуки-сан за информации, завершив разговор, ненадолго задумался. Позвонив Цукуде попросил его организовать мне на завтра встречу с профессором Йоруичи. В ресторане, где обычно проводят деловые обеды. Сказал обязательно передать профессору, что я хочу поговорить с ним о проекте Полярис. Не знаю, кто придумал это название, но в документах, переданных разведкой, упоминается именно это кодовое обозначение. Не сомневаюсь, он туда точно придёт. И не только он. Затем, не возвращаясь в офис, поехал за покупками. Любая война — очень дорогое удовольствие. Лучше обойтись дипломатией, но, к сожалению, часто остаётся надеяться только на изречение Арман-Жана де Виньеро дю Плесси, приказавшего чеканить его на всех отлитых во Франции пушках.

Чтобы сделать все необходимые закупки, пришлось залезть в кубышку, отложенную на крайние случаи. Буду импровизировать, чтобы меня не получилось просчитать. С помощью запасной сим-карты поискал по интернету точки, где можно купить наркотики. Так сказать, ориентируясь на отзывы довольных клиентов и туристов. В Японии наркотики хоть и запрещены, но купить их при большом желании не проблема. Хотя тут больше в ходу галлюциногенные грибы и разные травки. Вот их-то, самых ядрёных, я и достал, в большом объёме, бесплатно, сломав челюсть продавцу и просто убежав от его дружков, поскольку торговлю подобными вещами крайне не одобряю.

Дома всё добытое на охоте тщательно растёр в мельчайшую, невесомую пыль, надев строительный респиратор и приняв все меры предосторожности. После обеда, предупредив своих сотрудников, что меня завтра в офисе не будет, воспользовавшись одним из главных привилегий директора, отправился в здание, в котором располагался офис компании Татибаны Сайто. Найти его в век информационных технологий было не так уж и сложно. Перед этим предварительно нанёс на кожу тональный крем, сделав её темнее. Подложил под щёки и губу силиконовые подушечки, чтобы казаться упитаннее. Надел парик и большие очки с простым стеклом, вместо линз. Взял большой кожаный портфель, куда сложил инвентарь. Запасная одежда пошла на второй животик и бока.

На ресепшене спросил, где находится офис одной из фирм, расположенной на том же этаже бизнес-центра, сообщив, что я иду именно туда. Сайто, решив доказать, какой он самостоятельный и взрослый, устроил свою базу в месте, отдалённом от других офисов рода Татибана.

Поднявшись к соседям «Солнечного ястреба», как называлась транспортная компания, которой руководил Сайто, за пять минут выяснил, что они мне ничем не смогут помочь. Извинившись за беспокойство, ушёл с грустным видом. Вот только в коридоре я свернул не к выходу, а зашёл в туалет. Убедившись, что рядом никого нет, достал из портфеля табличку «Закрыто. Не работает» и повесил её на дверцу крайней кабинки, в которой заперся, с ногами забравшись на унитаз и затаившись. Японцы — народ дисциплинированный, вежливый, законопослушный, поэтому меня до закрытия бизнес-центра никто не побеспокоил. Дождавшись пол двенадцатого вечера, принялся быстро и уверенно действовать, стараясь не шуметь.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы