Выбери любимый жанр

Путь: мастер. Том I (СИ) - "Alex I" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Вперед пронесся Аскольд. Несмотря на все свои возражения, Каскад тоже стремилась растратить как можно больше маны. Воин остановился у кромки льда, присел и окунул палец в воду. Джон ощутил под ногами движение. Гигантская пасть высунулась из токсичной тьмы озера и громко щелкнула челюстями. Аскольд в один большой прыжок вернулся на берег. У него не доставало кисти.

— Берегись! — кричала Каскад.

Чудовище с гладкой сиреневатой кожей, время от времени переливающейся всеми цветами радуги, наползало на льдину, проламывая ее своим весом. У него была длинная морда без глаз и могучие верхние конечности с тремя когтистыми пальцами. Джон не мог припомнить никого, кто мог бы в это превратиться.

— Пусть сначала полностью выползет, — сказала подоспевшая Тиринэс, хватая его за пояс и отпрыгивая назад, на сушу. Джон спокойно наблюдал, как Джаэль спешит за ним, рассекая по льду.

Чудовище издало пронзительный вопль, и вода в озере забурлила. Десятки, если не сотни таких же морд высунулись на поверхность и двинулись к берегу.

— Так, а вот это мне уже совсем не нравится, — Каскад мотала головой, словно не веря, что перед ними столько противников.

— Если хотим победить, наверное, не стоит ждать, пока они вылезут, — сказал Джон.

— И то верно! — улыбнулась Каскад, и на передовую вышел Тоби. Сделав пасс руками, он отправил сноп ледяных игл в тварь, что ползла к ним по льду. Снаряды скользнули по коже, не оставив на ней даже царапин.

Каскад чертыхнулась, но всем своим видом дала понять, что враг до сих пор на ней. Спустя нескольку секунд Тоби запустил уже одно-единственное ледяное копье, которое очень удачно угодило прямо в пасть монстру. Тварь дернулась и обмякла.

— Приемлемо! — хохотала Каскад.

К этому времени первые земноводные искаженные достигли берега. И то, что они из себя представляли, Джону весьма не понравилось. Большая и длинная голова, представлявшая из себя по большей части одну лишь пасть с небольшим черепом, сидела на длинной шее, позволявшей монстрам очень хорошо вертеть мордой. В доказательство этому один монстр поймал пролетавшую птицу, проглотив ее целиком. Тела искаженных существ были еще ужасней. Антропоморфные, но с широко расставленными ногами и длинным хвостом, истекающие переливающейся слизью, напоминавшей Джону бензиновые разводы. Ужасал так же и их размер — по ощущениям Джона, они были больше слонов, которых он видел в зоопарке. И эти «слоны», как оказалось, чертовски быстро бегали по земле.

Сразу трое монстров стремительно двигались к ним по береговой линии, иногда наступая на все еще лежавших на берегу зверей.

— Что делаем? — спросила Тиринэс.

— Каскад на мне, — отозвался Джон, — или вы не справитесь?

— Шутишь? — улыбнулась ассасин, подкинув и ловко поймав свой клинок, — значит, правый фланг наш, левый ваш.

— Идет.

И сестры бросились на двух чудовищ. Несмотря на всю свою ящеро-змеиную верткость, тварям все же мешали их большие габариты. Тактика ассасинов была простой — подрезать тонкие лапы, лишив мобильности, а затем уже добить, ничем не рискуя.

Тем временем атаковали и Джона с Каскад.

— Помогай, только если я перестану справляться, — сказала девушка, и Тоби с Аскольдом побежали вперед.

— Разумеется.

Аскольд превосходил в силе и скорости Тиринэс с Син, и к тому же не боялся ран. Единственный его недостаток был в том, что он не имел оружия, а силы его ударов для этих тварей было недостаточно. Однако Каскад быстро решила эту проблему — Тоби выморозил ему длинный тяжелый меч. Его остроты и массы вполне хватало, чтобы подрезать, как и сестры, сухожилия чудовищ, а когда он ломался, Тоби тут же делал новый.

С помощью этой тактики они сдерживали натиск тварей несколько минут, затем на обоих флангах масса врага стала критической, вдобавок к этому на переднем, где была льдина, тоже случился прорыв.

— План? — прокричала Тиринэс, тяжело дыша.

— На дерево повыше, — скомандовал Джон.

Так они и сделали. Отплевываясь ледяными иглами Тоби, они отбежали поглубже в лес и забрались на высокую сосну. Монстры не отставали ни на шаг. Они облепили их убежище, пытаясь забраться наверх. Некоторые особо умные карабкались по соседним деревьям. Сперва Джон думал, что у них ничего не получится, однако из-за общей костлявости тела весили твари поменьше слонов, и сила их мышц вполне позволяла взбираться по дереву. Но вот прыгали они все равно неуклюже, и почти всегда падали в толпу на земле, вызывая недовольство собратьев. И все же твари не нападали друг на друга всерьез, лишь изредка огрызались, рыча или кусая соседа. Каскад принялась убивать их по одному, отправляя вниз копье за копьем. Монстры рычали и визжали, разевая пасти, и почти все ее снаряды попадали им в глотки. Сестры с Аскольдом тем временем следили за прыгунами, некоторым из которых все же удавалось допрыгнуть до их спасительной сосны.

Таким образом они перебили всех монстров. К этому времени уже совсем стемнело. Они спустились на землю и двинулись назад к злополучному озеру, перешагивая через трупы и добивая раненых. Каскад уже выглядела уставшей, а вот сестры держались бодро.

— Может, поднять одного? — пнула Каскад лапу твари, лежавшей у озера.

— Не стоит. Отдыхай, — ответил Джон, окуная палец в воду, — посветите-ка.

Сестры зажгли кристаллы. Вода теперь переливалась багровым. Из чащи вышло несколько здоровых оленей. Отпив воды, они упали на землю, претерпели искажение и бросились на сестер.

— Значит, никакого монстра нет? — выдохнула Син, прикончив маленького зубастого олененка.

— Видимо, придется нырять. Дайте-ка мне парочку этих кристаллов.

— Ты серьезно? — подскочила Каскад.

— А что, кто-то еще это сделает? Аскольд с Тоби информацию передавать не умеют.

— Получается, сами мы все же не справились… — опустила голову Син.

— Вы сделали большую часть работы, — бросил Джон, заходя в воду, — и потом, нам еще идти в ту деревню. Возможно, местные жители сейчас закрылись в каком-нибудь сарае и молятся, что кто-нибудь их спасет.

— Точно! — ударила кулаком о ладонь Тиринэс, — тогда поспеши!

— То-то же, — усмехнулся Джон.

Он полностью погрузился под воду. Из-за тяжести доспехов можно было просто шагать по дну. Глубоководный мрак становился все ближе.

Глава 20

С помощью телекинеза Джон держал световые кристаллы подальше, чтобы увеличить радиус обзора. К нему стремились целые косяки зубастых багровых рыб. Казалось, он даже слышал их полный ненависти зубной скрежет. Джаэль превращал их в фарш, едва они вплывали в зону его досягаемости. Хорошо, что это было всего лишь озеро, а не море, а-то кто знает, с какими тогда им пришлось бы сражаться чудовищами.

Чем ближе ко дну — тем темней. Свет ютился лишь на маленьком клочке пространства, в котором был Джон. Как и у многих людей, у него был страх глубины. Страх, что там, во тьме под ногами — многие сотни метров, таящих в себе неизвестность. Даже если ты точно знаешь, что в темноте никого нет, коварный тревожный мозг все равно не даст в этом окончательно утвердиться. Однако теперь его мозг был мертв и работал иначе. Беспристрастным взглядом он всматривался во тьму, ожидая, когда появится дно. Ни холода, ни давления воды он не ощущал — лишь все нараставшее давление магии. Темной магии, такой же, какая шла от Джаэля. И вскоре он различил в слабом свете кристаллов багровую ауру, источник которой был где-то в водорослях. Джон разметал растения, обнажив илистое дно. Темно-пурпурные раки с огромными клешнями облепили нечто, яростно двигая усами. Джаэль смял их, как пластиковые стаканчики, и отшвырнул в сторону. Пожалуй, самым эффектным проявлением силы был именно телекинез — когда ты лишал жизни, не двинув ни единым мускулом в теле.

На дне покоился блестящий камень. Он имел множество кривых граней, словно природный кристалл, и большая поверхность его была затерта, отчего свет пробивался лишь в нескольких местах. Едва до него дотронувшись, Джон ощутил мощный магический поток, прошедший сквозь тело. В отличие от обычной магии, поток этот будто имел свою волю. Он принялся бродить по его телу, словно исследуя, изучая. Замер, и Джон ощутил, как внутри него все переворачивается. Наверное, он мог бы закончить эту схватку досрочно, уничтожив злосчастный камень… но разве можно было не попробовать?..

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Путь: мастер. Том I (СИ)
Мир литературы