У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 56
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая
— Мне не нужны в данной ситуации глаза, когда у меня развита хорошо логика. Стоп… Что это за запах? Фу… Ланфорд, это ты напустил?
— Иди уже молча, Чугунная башка! Посмотрел бы я на тебя, если бы ты перед этим съела целый окорок. Как бы тебя пучило потом, когда со всех сторон давят стены.
— О лучшем напарнике, чем ты, и мечтать нельзя, — с сарказмом выпалила Хеллен.
Спустя несколько метров узкий проход вывел их в свободное, широкое и высокое место. С потолка свисали сталактиты, напоминающие крупные сосульки.
— Гляньте-ка, путь расходится. Целых три тоннеля, — показал рукой моряк с "Сокрушителя".
— И что будем делать? — Ланфорд пристально следил за реакцией Хеллен.
— Для начала осмотримся хорошенько. Может, заметим при входе в какой-то из них метку, оставленную Киддом, — девушка высоко подняла лампу и начала шустро пробегать стены взглядом. — Чего вы стоите? За дело!
Ланфорд шёл рядом с ней.
— Ты так и будешь теряться рядом? — обронила она ему.
— А есть причины, почему ты должна быть против? — он прищурился.
— Я не против, — спокойно ответила и пожала плечами Уилсон. — Просто ты мне напоминаешь дитя, которое страшится выпустить руку матери на торговой площади, чтобы не затеряться в толпе. А это довольно позорное сравнение для закаленного в сражениях пирата! Не находишь?
— Что б у тебя язык отсох! Откуда только в тебе столько язвительности, змея? — помотал головой Ланфорд.
— А я что, должна быть одуванчиком с тобой и с тебе подобными? Ха! Ещё чего. Я тебе всю плешь проём, Деревянная башка!
— Не удивлюсь, если за тобой придет сам дьявол и скажет тебе: "Доченька, пора ужинать!" — парировал мужчина. — Отродье ты дьявольское.
— Если я слышу это от тебя, Ланфорд, значит, я сильно вас всех превзошла. И меня стоит опасаться! — она рассмеялась.
— Ром мне в сапоги! Тебя бояться? Я тебя ударом одного пальца на тот свет отправлю!
— Ну-ну, рискни! — она обернулась и взглянула прямо на него. В глазах её сверкнуло опасное хладнокровие.
— Кэп, хоть расшибиться мне на ровном месте, но мы с парнями никаких меток не видим! — прервал их словесное соперничество моряк Ланфорда.
— И я не вижу, — не отводя взгляда, добавила Уилсон. — Придется разделиться на три группы.
— Я иду с тобой, — заявил капитан.
— Я так и поняла, — вздохнула она. — Значит так. Пятнадцать человек в левый тоннель и пятнадцать в центральный. Остальные десять с нами в правый.
— А почему ты решила идти в правый? — полюбопытствовал Ланфорд.
— А почему ты задаешь вопросы, на которые даже не знаешь, что и ответить! Какая разница? Мы можем пойти в любом направлении. Мы же вместе. Это наша общая цель.
Хеллен действительно не выбирала, в каком конкретно направлении идти. Она поправила ремни сумки на плечах и двинулась первой. Дорога не поднималась, как прежде вверх, а наоборот, спускалась вниз. В какой-то момент девушка поскользнулась и, упав на зад, быстро покатилась вперёд. Ей едва удалось сдержать крик. Руки похолодели. Она боялась налететь на какой-нибудь камень или стену. Но ей повезло, что дальше путь был пологим и не таким резким. Уилсон затормозила и выдохнула только тогда, когда убедилась, что на неё не летят кубарем её товарищи.
— Осторожнее! Не торопитесь. Держитесь лучше крепче, — предупредила она их, отряхивая при этом штаны.
— Здесь потолка почти совсем не видно! — задрал голову Ланфорд. — Как вообще это место могло образоваться?
— Благодаря времени и силам природы, — Хеллен похлопала его по плечу. — Ну, во всяком случае, не походит на то, чтобы данный участок относился к деяниям человека. Это какое-то ответвление, к которому случайно могли вывести шахты.
— Чего ты повадилась трогать меня руками? — пират уклонился.
— Я лишь похлопала тебя по плечу! Какого черта ты ворчишь?
— А зачем ты меня похлопала? Я что, приятель тебе? — одна из его бровей поползла вверх.
Уилсон рассмеялась.
— Нет. Я тебя как собаку по спине похлопала, чтобы похвалить. И ты бы так запоминал потом информацию лучше и усваивал.
Ланфорд сплющил губы и наморщил лоб.
— А-ха-ха! Не делай так! Ты мне один мем напоминаешь, — она замахала руками.
— Что я тебе напоминаю?
— Неважно! — вновь приняла серьезный вид девушка. — Пора продолжать путь. А сколько мы уже здесь находимся, кстати?
— Можно и часы не открывать. Масляные лампы же горят. Значит, не больше часа или двух, — заверил Ланфорд.
Они двинулись дальше, выстроившись в короткую двойную шеренгу. Под ногами по-прежнему была сырая тёмно-коричневая земля. Но никто из них не обратил внимания через три часа, как впереди та оказалась не придавленной под тяжестью воды. Грунт уже имел сухую и рыхлую структуру. Но, блуждая по однотонным подземным коридорам, глаза людей замылились.
Хеллен с Ланфордом шли первыми. Они услышали едва различимый щелчок и остановились. На них со свистом на цепях летело горизонтальное тяжёлое бревно с множеством острых кольев, торчащих изнутри.
— А-А-А-А-А! — завизжала Уилсон, упав на землю и прикрывая голову руками.
Один из матросов Ланфорда в последних рядах не успел вовремя среагировать. В его тело вонзились колья. Он так и остался болтаться на бревне.
— Остальные все целы? — зрачки Хеллен расширились от ужаса.
Она боялась пошевелиться. Мысли о сокровищах разом улетучились из головы.
— Да, кэп! — послышались разрозненные голоса членов её команды.
Ланфорд, отойдя от шока, принялся хохотать.
— Какого черта, ты, смеешься? — недоумевала побледневшая Хеллен. — Один из твоих людей погиб! Не удивлюсь, если здесь все нашпиговано подобными ловушками! Я больше и шагу вперед не совершу. Нужно убираться отсюда.
— В том-то и дело! Если здесь полно ловушек, значит, они защищают что-то ценное! — пояснил довольным голосом пират. — У тебя хорошо работает чуйка на сокровища, Уилсон! — на этот раз он похлопал её по плечу. — Можешь убираться хоть на все четыре стороны. А вот я продолжу поиски. Я не такой глупец, чтобы отступать, когда веселье только начинается.
— Этому Кидду что, делать было нечего, как устраивать ловушки в подводном подземелье, о котором и так никто не знал, — провела ладонью по волосам Уилсон. Волнение никак не унималась.
— Но мы же с тобой здесь, — прокашлялся Ланфорд. — Значит, Кидд не зря все это задумал сделать. Скорее всего, он привез сюда клад со своими людьми, которым доверял, и затем отправился на встречу с остальными. А вот уже после вернулся сюда один и установил ловушки, чтобы, так сказать, предостеречь золото от столкновения с предателями из его же рядов.
— Да, где одна ловушка, там и остальные, — она похрустела пальцами, задумавшись. — Слушайте, парни, я никого насильно не заставляю идти дальше. Если опасаетесь, можете возвращаться. Но, само собой, если мы найдем клад, то вы от него ничего не получите. Так что решайте сами, — обратилась она к матросам.
— Нет, кэп, мы с вами до конца, — кивнули мужчины. По их вискам стекал пот.
— Значит, передумала убегать, Уилсон? Жаль! Мне бы без тебя и твоих людей больше бы досталось, — усмехнулся Ланфорд.
— Нам нужно быть внимательнее и осторожнее, — высказалась она вслух. — Смотрите. Эта земля рыхлая. Механизм ловушки сработал под весом наших тел. Каждый шаг и может привести к гибели. Так, — у неё затряслись руки и в ушах зашумело. Она глубоко задышала.
— Выходит, — заметил её молчание Ланфорд и захотел продолжить рассуждение, — что Кидд расставлял их на обратном пути. Хотя, может здесь есть и обход. Но на поиски уйдет слишком много времени. Еще неизвестно, как там обстоят дела в других тоннелях.
— Ланфорд, а ты не собираешься снимать с бревна труп своего матроса? — Хеллен удалось немного успокоиться. Она отхлебнула воды из фляжки и смочила лицо.
— На обратном пути. Не стоит терять время сейчас. Давай, иди! Чего стоишь?
— Что? — вырвалось у Хеллен. — Ты всю дорогу ворчал и хотел меня обогнать. А как только появились ловушки, сразу предлагаешь идти вперёд мне! Ну уж нет, умник! Сам иди! — она навела на него мушкет.
- Предыдущая
- 56/74
- Следующая