У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 47
- Предыдущая
- 47/74
- Следующая
— Есть, кэп! По шлюпкам, парни!
— Налечь на весла! Расходимся как можно дальше! — командовала Хеллен.
Девушка сама схватилась за одно весело, чтобы помочь грести. Ядра из уцелевших нескольких амбразур проносились рядом и плюхались в воду, поднимая кучу брызг.
Хеллен подняла голову и увидела залп.
— За борт! — только и успела прокричать она.
Глава 23 Не всë гладко
Не всë гладко
Одежда Хеллен, намокнув, отяжелела. Несмотря на то, что от шлюпки, в которой она находилась со своими людьми, остались только щепки, девушка пребывала в состоянии алертности. Для страха совершенно не было времени. В капитане бушевал азарт. Несколько человек из команды погибло.
Уилсон, будучи хорошим пловцом, добралась до суши самой первой. В неё принялись палить из мушкетов.
— Черт! — она укрылась за деревянным помостом причала и с раздражением посмотрела на сырой порох в ружье. — Парни, быстрее! — прокричала гребцам в других шлюпках. — Бросьте мне мушкет!
Покидать укрытие было рискованно. Но ей необходимо убрать стрелков.
"Так на счет два! Солдаты сейчас станут перезаряжать. Это мой шанс", — заключила она и рванулась вправо.
Майлз швырнул ей мушкет. Ей удалось подхватить его почти у самой земли, покрытой галькой. Она поспешно сделала кувырок назад. В паре сантиметров от плеча просвистели пули.
— Высаживайтесь! И укройтесь за лодками. Я прикрою! — Хеллен прицелилась в офицера, выглядывающего из бреши. В воздухе разразились звуки от выстрелов. — Один есть! — враг вывалился за стену головой вперёд.
Она оглянулась и заметила, что матросы уже все на берегу.
— Часть будет отстреливаться, а часть пойдет в атаку, кэп! — обратился к ней Майлз.
— Я тоже иду! — кивнула капитан.
— Придется идти на огонь! — старался её предостеречь тот.
— Я в курсе, умник! — у девушки раскалывалась голова от нервного напряжения. Но тем больше она хотела действовать, чтобы поскорее со всем этим покончить.
— Вы справа прикрывайте, парни! А вы, за мной! — Хеллен на пальцах показала морякам, когда стоит совершать рывок.
Отсчёт был закончен после того, как мушкеты красных мундиров разрядились. Уилсон махнула рукой.
— Пошли! — прокричала она.
Вдали за ними уже виднелись подступающие корабли пиратов.
"Я надеюсь, наши товарищи не станут палить из мортир, когда мы здесь. Иначе это будет полный кринж! Ещё не хватало, чтобы от ядер своих же все полегли!" — девушка провела ладонью по лицу и поморщилась. Шрам на щеке защипало.
Она выскочила из укрытия и со всех ног помчалась в сторону бреши. Кроме своего дыхания ничего уже не слышала. Зацепившись руками за выступ и подтянувшись на них, Хеллен вскарабкалась внутрь. Её тут же встретил солдат, пытавшийся ударить прикладом. Уилсон вовремя пригнулась и, обхватив его за ноги, повалила на спину. Она отключила его ногой по голове и обнажила шпагу.
— В атаку, парни! Покажем этим отродьям, что умеем! — прогорланила и побежала к уцелевшим амбразурам вдоль стены.
Запах пороха пропитал всю слизистую носа. Она перепрыгнула через разрушенный участок. На её пути встал офицер с клинком, не успевший зарядить ружьё. Девушка рассекла ему грудь и после серии взмахов поразила плечо. Красный мундир невольно закрыл другой рукой рану.
— Паршивая собака! — прорычал он сквозь стиснутые зубы.
— А ты тогда кто? Собака, не умеющая фехтовать? — парировала капитан.
— Сдохни, баба! — офицер пришёл в ярость и совершил выпад вперёд.
Уилсон отскочила вбок, встав в защитную стойку.
— Я научу тебя манерам, рожа наглая! — она прибегнула к восьмерке с обманным финтом и выбила его оружие.
Офицер взглянул на неё расширяющимися зрачками. Он секунду раздумывал, стоит ли ему подбирать свою шпагу. Но понял, что не успеет, и побежал от неё в уцелевшую часть форта. Уилсон догнала его и прикончила.
Впереди она увидела мелькающие головы солдат и прицелилась в них из мушкета. Одного из них снесла, попав в живот, когда тот открылся в полный рост, стараясь сменить позицию. Ей тут же прилетел ответный выстрел. Хеллен пригнулась к земле.
Остальные пираты уже во всю гребли к берегу в шлюпках.
Девушка боялась поднять голову. Сосуды пульсировали на её висках. На помощь пришёл Фирун. Он, стоя позади неё, тоже прицелился и разобрался со вторым.
— Чисто, кэп! — квартирмейстер подал ей руку.
— Фирун, рада тебя видеть! — усмехнулась она. — Меня бы сейчас свинцом нашпиговали!
— Видимо, ещё не пришло ваше время, кэп.
— Хотелось бы в это верить!
Они пробрались к уцелевшим пушкам и уничтожили их. Вскоре Хеллен услышала голос Ранделла:
— Почему вы не дождались нас? Уилсон, ты же не должна была высаживаться. А лишь прикрывать!
— А я что, по-твоему, делаю, ослиная ты морда! — огрызнулась она. — Моя команда разобралась с фортами полностью, пока вы плелись на своих корытах. Задача заключалась в неожиданном нападении. Им нельзя давать одуматься! Нужно быстро захватить позиции врага.
— Ого, говоришь, как опытный полководец! — рассмеялся пират. — Поздравляю тебя с первым шрамом!
— Да иди ты к черту, Ранделл! — мотнула головой Хеллен, закатив глаза.
Внизу разносились крики капитанов. Они вместе с матросами зачищали внутренний двор правого форта.
— Дальше всë пойдет как по маслу! — подмигнул ей Ранделл и отправился спускаться вниз, чтобы открыть ворота.
— Кэп, я пойду с остальными на ближайшую плантацию! — заявил Фирун.
— Только постарайся не умереть! Ты мне ещё так-то нужен!
— Есть не умирать, кэп! — улыбнулся он.
— Ладно, я с вами пойду! Переправим вместе сундуки на "Короля морей".
— Как скажете, кэп!
Она с членами своей команды помчалась к лошадям в конюшне.
— Подцепляйте телеги, парни! Чтобы не терять время! — Но! Пошла! — Уилсон подстегнула свою кобылу.
Они помчались по широкой песчаной дороге среди сочных зелёных пальм. Чуть дальше по пути им попадались местные жители, разбегающиеся прочь с криками. На глаза ей попадались испуганные женщины, хватающие детей, чтобы спрятать их дома.
— Мирных без особой необходимости не трогать! — приказала она команде. — Мы здесь только ради плантаторов и военного склада.
— За кого вы нас принимаете, кэп! — возмутился один из матросов, скакавший рядом.
— За тех, кто мы теперь есть! Мы пираты! Но я не хочу, чтобы вы уподоблялись остальным во всëм. Посмотрите! Они обчищают дома обычных работников! Черт! Поезжайте, парни! Я вас догоню! — Уилсон повернула лошадь.
Она заметила, как люди Батлера запугивают какую-то женщину в слезах. Девушка затормозила рядом с ними и быстро спрыгнула на землю, обнажив клинок.
— Оставьте её в покое! Или я вам руки отрублю!
— Какого черта! Мы здесь для того, чтобы грабить!
— Так грабьте на здоровье! Не трогайте мирных людей!
— Эта тварь говорит, что у неё больше ничего нет! Точно лжет! — ударил женщину по лицу один из пиратов.
Хеллен схватила его за грудки и посмотрела прямо в глаза.
— Переверни весь её дом и забери всë, что найдешь! Но я в последний раз повторяю тебе: не смей распускать руки!
— А иначе что? — тот с ухмылкой оттолкнул её. — Ты не мой капитан!
— Не ты, а вы, собака! — Хеллен пнула его в колено и уже готова была замахнуться шпагой.
— В чем дело? — спешился подъехавший Батлер. — Уилсон, ты что, решила моих людей учить тому, как им стоит себя вести? Что, так и не избавилась от своего проклятого благородства? Забыла, кто ты есть? Думаешь, что ты чем-то лучше нас? Ошибаешься!
— Батлер, я не против того, чтобы обчистить всех здесь до нитки! Но я не собираюсь смотреть на то, как издеваются над безоружными и тем более над женщинами! Какого черта твои люди распускают свои руки? Это всего лишь мирные жители!
— Я тебя услышал, Уилсон! — он подошёл к ней с надменным видом и посмотрел сверху вниз. — Эй, черти! Забирайте, что есть и отправляйтесь на склад! Там нужны люди! Баб потискать на Нассау успеете! — обратился Батлер к своим морякам.
- Предыдущая
- 47/74
- Следующая