Выбери любимый жанр

У штурвала (СИ) - "Angor" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Я помогу вам! — направился за ними Фирун.

— Хорошо, — Ранделл взял оружие.

Они втроем и с несколькими пиратами побежали в тюремные коридоры.

— Разделимся! — заявил капитан. — Я направо! Вы вдвоём — налево! И не задерживайтесь. Я ждать не буду! Мы еще не настолько с вами знакомы.

Хеллен быстрым шагом направилась вдоль стены. К ним навстречу выскочили надзиратель и офицер. Девушка без промедления атаковала надзирателя. Но тот успел выставить блок с помощью клинка. Фирун выбил оружие у офицера и принялся его дубасить своими каменными кулаками. У того не было и шанса против бывшего беглого раба.

Уилсон же тоже скоро управилась с надзирателем, пронзив его в грудь. По скорости ударов он значительно ей уступал.

— Будешь знать, как избивать невинных, падаль! — она харкнула на его труп.

Они продолжили свой путь и через несколько минут заметили, как под ногами захлюпал тонкий слой воды.

— В каких же условиях держат людей! Спать среди ледяной воды! Вот же мерзавцы! А еще загоняют что-то про рай. Ну ничего, я их с радостью отправлю на тот свет, — возмутилась Хеллен.

У прутьев решёток она заметила знакомые лица с засохшими кровоподтеками.

— Парни, это я, капитан Уилсон! Пора убираться отсюда! — она достала ключи, снятые с ремня надзирателя.

— Мы из-за тебя сюда попали! Будь ты проклят, пират! — посыпались на неё обвинения.

— Вы еще не знали, что я женщина! Как вам такая новость! — усмехнулась она, открывая дверь за дверью.

Моряки стали удивленно к ней присматриваться.

— Вы очутились здесь из-за моей глупости и из-за того, что меня подставили! Я это признаю. Но так или иначе, я же вас отсюда и вытащу! И да, у меня плохие вести для вас! Но точно не хуже, чем предстоящая казнь! Вас после побега станут разыскивать на Крайкосе. С этого момента вы официально причисляетесь к пиратам! Так что нам лучше не ссориться! Нам вместе предстоит бороздить моря! Хотите вы этого или нет!

— Ходить под предводительством бабы? Да ни за что! — вскричал боцман Майлз.

— Постой, приятель, у нас нет выбора! Солдаты теперь навсегда наши враги! Она права! — вмешался кок Спенсер.

— А давайте выяснять все вопросы будем, когда вернем моего "Тихого воина"! Вот уберемся подальше и спокойно все обсудим! — остановила пререкания недовольных Уилсон.

— Они убили Билла! А у него вообще-то жена и трое ребятишек! — не унимался Майлз. — А все из-за тебя! Будь ты проклята, безумная баба!

— Слушай, Майлз, закрой свой рот! — парировала девушка. — Я же сказала, что все выяснения оставим на потом. К тому же убили его военные, не я же! Нечего меня обвинять! Меня тоже чуть не убили! Мы все с вами в одной лодке.

Освободив всех, команда двинулась назад, но путь им преградил ряд из английских солдат.

— Пли по отродью! — раздались их крики.

— Назад! — скомандовала Хеллен. — Укройтесь за стеной.

Рикошетом ранило, одного самого молодого из матросов, в плечо. Он застонал.

Уилсон с Фируном стали отстреливаться. Ей удалось попасть одному в голову, а второму в шею. Её напарник по побегу и оружию не отставал. Тот обезвредил троих.

— Осталось еще четыре, — вздохнула девушка.

Им на помощь сзади пришёл капитан Ранделл со своими людьми.

— Нападаем! — прокричала Хеллен, ринувшись со шпагой вперёд.

Она схлестнулась в стычке с офицером. Он был сильнее и ловче. Но в ней кипела небывалая ярость и энергия. Уилсон отскочила вбок и зацепила его остриём по лопатке. Фирун решил ускорить дело и одним ударом в затылок повалил её противника.

— Уходим! — обратился ко всем Ранделл. — Скоро сюда сбегутся все красные мундиры!

Они выбежали на внутренний двор и двинулись к арочным воротам. На стенах до сих пор шла стычка пиратов с солдатами.

— Парни, отчаливаем! — прогорланил Тирк, заметив, что Ранделл направляется с отрядом к выходу.

Пока вся компания мчалась прочь, несколько раз рядом с ними сверху падали раненые офицеры, скинутые пиратами.

Каждая клеточка тела беглецов пропиталась порохом, грязью и потом.

Когда они оказались на пристани, у девушки невольно вырвался раздражённый вопль.

— Мой корабль! Что с ним сделали!

Она смотрела на развалины Тихого воина, идущего ко дну.

— Ой, кажется, этой мой друг перестарался. Твоё судно попало под обстрел, — почесал тот затылок. — Можешь пойти со мной.

— Мне нужен свой корабль! — твердо отрезала Хеллен. — Я захвачу военный корабль первого ранга! Так-то! За все, что я пережила здесь, я его заслужила! — она обернулась к матросам. — Что скажете? Проучим проклятых солдат?

Члены команды переглянулись, но думать особо было некогда.

— Действуем! Там не так уж много охраны! За мной! — Уилсон ломанулась самая первая.

Ранделл догнал еë.

— Так и быть, идея неплохая! — высказался он. — Такой вооружённый корабль нам не помешает!

— Нам? Я буду его капитаном! Но если вы про сообщество пиратов. То можете на меня рассчитывать. Я с вами отправлюсь на нём.

— О, ну конечно, забирайте его себе, капитан Уилсон, — с иронией заключил Ранделл. — Ну и кусачий же у тебя характер!

— Так будет честно! Ваши люди разрушили мой корабль. Значит, тот, что захватим, станет моим!

— Опять говоришь о честности? Забудь ты уже об этой черте характера! Ты ведь решила стать одной из нас! Там твои моральные принципы никому не сдались. В этом мире как: либо ты бьешь первым, либо тебя.

— Учту!

Сбоку они заметили шлюпку, в которой сидел сам капитан Эрниголд, вооружённый до зубов.

— Рад увидеть твою рожу снова! — усмехнулся ему Ранделл.

— Какого черта так долго? Я уже думал, что-то случилось! — прокричал ему тот в ответ.

— У меня к тебе тот же вопрос, черт бородатый! Опять нажрался рому! Меня чуть не вздернули!

— Но я же успел! Нас задержала непогода и английские крысы! А ты куда? Хочешь их обобрать всех до нитки напоследок!

— Ну а как же иначе! Возвращайся на корабль, Эрниголд! Мы захватим их судно и сразу за вами.

— И кто это там вместе с тобой?

— Это новое пополнение в наши ряды.

Позади них уже шло преследование. Пираты отступали, отстреливаясь.

— Эрниголд, топи их остальные корабли! Там еще несколько осталось! — прокричал ему вслед Ранделл.

— Уж разберусь как-нибудь! — отозвался друг.

Хеллен вскарабкалась наверх вместе с остальными на английский военный линейный корабль первого ранга с множеством пушек. Снизу они уже успели покончить с несколькими солдатами. На самой палубе в них палили из мушкетов.

Уилсон швырнула добытый нож одному из них в грудь. Фирун прострелил колено второму. Майлз набросился со спины на третьего и принялся его душить. Ранделл вступил в поединок на шпагах с четвёртым. И вспорол ему брюхо.

— Поднять якорь! Поживее, парни! Отдать паруса! — скомандовала Хеллен. — А вы все вниз! Заряжайте пушки! Оставим от форта одни руины! Будут знать, как иметь дело с нами!

Через несколько минут из её нового судна полетели боевые снаряды. Дым заволок воздух. Они отчалили и держали путь за другом Ранделла.

"Вот и всë! Хоть книгу пиши! Из продавца в горничную. Из горничной в матроса. Из матроса в раба. Из раба в капитана. А теперь… Теперь в пирата! Опыта вышло больше, чем предостаточно. Но теперь я точно знаю, кто я! Никаких больше споров с совестью. Я достаточно нагляделась на обратную сторону справедливости. Сейчас я стану играть только по своим собственным правилам и только ради личной выгоды! Никаких прогибаний под мир! Больше таких ошибок совершать нельзя", — кружили, словно надоедливые мухи, мысли в её голове.

Глава 18 Уже другая

Уже другая

Хеллен следовала на угнанном корабле "Король морей" имевшим сотню пушек и четыре мачты, за тремя двухмачтовыми суднами под предводительством Эрниголда. Она отставала на пять кабельтов.

— Эй, Уилсон, перед тем, как мы доберемся до Нассау, чтобы встретиться с остальными, тебе не помешало бы разобраться со своей командой. Я смотрю, они не очень-то располагают к тебе доверием, — склонился над её ухом возле штурвала Ранделл. — Им некуда деваться больше от солдат. Но они могут перейти к другим капитанам, и ты останешься без матросов. Конечно, среди наших ребят ты тоже сможешь потом подыскать новых. Но это будет весьма трудно сделать сразу. Ведь ты девушка. Тебе нелегко придется, сразу предупреждаю! Всë будет зависеть от того, как ты себя поставишь.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


У штурвала (СИ)
Мир литературы