Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner" - Страница 58
- Предыдущая
- 58/171
- Следующая
"Ну, да, она здесь", - смущенно ответила миссис Вилкс.
"Отлично", - сказал я. - "Это уже прогресс. Не могли бы Вы сообщить ей, что у ученика есть проблема, которую он хотел бы с ней обсудить?"
"Эм… ну, как Вас зовут?", - спросила она.
Я ей ответил.
"Окей", - слабо кивнула она, записывая моё имя. - "И о чём Вы хотите с ней поговорить?"
Я осмотрелся и заметил, что наша аудитория нетерпеливо ждёт моего ответа на этот вопрос.
"Это определённо не Ваше дело."
Она открыла рот, собираясь уже что-то сказать, а затем, видимо, подумала ещё раз.
Она встала и направилась к двери, закрыв её за собой. Оставшиеся три человека в комнате немного понаблюдали за мной. Две школьницы прятали свои улыбки, восхищенные той сценой, свидетелями которой они стали. Наконец, они неохотно вернулись к своей работе.
Миссис Вилкс вернулась спустя пару минут. Она нервно взглянула на меня и сказала:
"Миссис Компли скоро Вас примет."
"Спасибо", - сказал я.
Она никак не ответила на мою благодарность.
Она подошла к большому шкафу с документами и открыла один из ящиков, воспользовавшись ключом на связке. Пальцами она пробежалась по файлам, и, наконец, вытащила оттуда бежевую папку.
Мои глаза всегда были достаточно зоркими, и мне не составило труда разглядеть на папке моё имя. Она вновь пошла за дверь. Через минуту она вернулась и села обратно за свой стол.
Глава 6. Часть 2.
Прошло ещё пять минут и дверь открылась.
Миссис Компли было около сорока лет, её длинные каштановые волосы завязаны в пучок. На ней было простое коричневое платье и нейлоновые колготки. Взглядом она цинично осмотрела меня.
"Билли?", - спросила она. - "Не пройдёшься со мной?"
Я встал и прошёл через небольшое ограждение, а затем последовал за ней через чёрный ход. Мы направились дальше по коридору, мимо пустых кабинетов, копировальных машин, кофеварок, и, наконец, подошли к двери с именем директора, напечатанным на ней. Она открыла дверь и провела меня к себе в кабинет.
Её кабинет был маленьким и тесноватым, с дешёвым металлическим столом, занимающим большую часть комнаты. Перед столом стояли два маленьких стула. Её рабочее пространство загромождено различными документами и файлами, хотя моей папки нигде не было видно.
Фотографии двух детей в рамке, мальчик лет десяти и девочка четырнадцати или около того лет, стояли на столе, сбоку от подставки для ручек. На стене за столом высели два диплома университета Айдахо. У неё была степень бакалавра и магистра в области образования, и степень магистра в психологии. Воздух в комнате был таким, словно она регулярно нарушала запрет на курение в школе.
Она села за свой стол и указала мне на один из стульев, на который я сел.
"Итак, Билли", - начала она, - "миссис Вилкс слегка расстроена тем, как ты говорил с ней. Она сказала, что ты умничал перед ней. Это правда?"
"Умничал?", - переспросил я. - "Почему учителя, директора и секретари говорят детям не умничать? Разве не для этого школа и существует?"
Пару секунд она смотрела на меня Взглядом. Затем она слегка покачала головой, словно вытряхивая из головы мои слова.
"Возможно, мы поговорим о миссис Вилкс позже", - сказала она наконец. - "Я так понимаю, у тебя есть срочное дело?"
"Да", - подтвердил я.
"Надеюсь, ничего серьёзного", - сказала она мне. - "Ты один из наших лучших учеников. На самом деле, если бы не твои плохие оценки в начале старшей школы, ты бы произносил речь на выпускном. Итак, что за срочность привела сюда такого молодого человека, как ты?"
Я взглянул на неё с недоверием. Она просмотрела мои оценки, пытаясь создать впечатление, что она знает, кто я. Что она знает всех свои учеников поимённо и может сразу же рассказать об их оценках и успехах. Видимо, на её занятиях по психологии или образованию учили, что это отличный трюк, чтобы внушить детям доверие. Неохотно, но всё же я решил не комментировать это.
"На самом деле", - сказал я, - "проблемы не у меня. Я пришёл сюда от имени Майка Меахена."
Её лицо немного помрачнело.
"Майк Меахен? Я не понимаю…"
"Майк Меахен", - повторил я. - "Вы точно помните его. Вы уговорили его и его родителей уйти на независимое обучение."
"Боюсь", - твёрдо сказала она мне, - "то, что мы обсуждаем с Майком Меахеном и его родителями - это не твоё дело."
"Так это правда?", - резко спросил я.
"Да, это правда", - раздражённо ответила она. - "И если это всё, что ты хотел обсудить, то у меня ещё полно работы."
"Если это всё?", - переспросил я, вновь переключаясь на взрослый голос. - "Вы побуждаете ученика бросить школу, разрушить свою жизнь, и интересуетесь, всё ли это, что я хотел обсудить? Да что за директор Вы такой?!"
"А ну погоди секундочку!", - резко сказала она, выпрямляя спину и наклоняясь поближе ко мне. - "Майк идёт на независимое обучение. Он не бросает школу. Он не разрушает свою жизнь."
"Мне-то лапшу на уши не вешайте", - сказал я ей, держа её враждебный взгляд. - "Мы с Вами оба знаем, что те, кто идут на независимое обучение, не выпускаются. Это резервуар, в который отправляют детей, что в любом случае вылетят, и Вы не хотите, чтобы это отразилось на школьной статистике."
Она слегка побледнела, пока я говорил это. Её взгляд подсказывал мне, что она прекрасно понимает, что я знаю, о чём говорю, и она удивлена, что у меня есть такая информация. Впрочем, она быстро собралась с мыслями и продолжила гнуть свою линию.
"Билли, это неправда. Независимое обучение создано, чтобы помочь таким ученикам, как Майк, которым трудно…"
"Вы буквально цитируете сейчас буклеты, да?", - прервал я. - "Те, что Вам дала администрация школьного округа, когда они обучали Вас выявлять тех, кто потенциально может бросить школу, и отправлять их на эту программу. Уверен, они наговорили вам, что это защищает школу, учеников, грёбанный американский стиль жизнь. Но я по глазам вижу, что Вы сами не очень верите во всё это дерьмо. Вы знаете, что я говорю правду. Вы не признаетесь в этом даже под дулом пистолета, но Вы знаете. Не так ли?"
"Я бы попросила тебя следить за языком", - выпалила она, продолжая смотреть мне прямо в глаза. - "Я отказываюсь продолжать дискуссию с невоспитанным ребёнком, который приходит в мой кабинет и…"
"Да", - продолжил я, - "Вы знаете. И в глубине души Вам самой это не нравится. Или не нравилось раньше. Как давно Вы занимаетесь этим? Уже привыкли, да? Спокойно ли Вы спите по ночам, зная, что отправили кого-то в забвение? Сколько детей Вы направили на эту программу, разговаривая с их родителями так, словно Вы продаёте подержанную машину за сто баксов? Сколько детей можно было спасти, если бы Вы делали то, что должны, и помогли им?"
"Думаю, я достаточно тебя наслушалась", - сказала она мне. - "Пожалуйста, попроси миссис Вилкс выписать тебе освобождение, потому что ты уже опоздал на первый урок."
Я грустно покачал головой в её сторону.
"Нет", - сказал я мягко, но резко. - "Я не уйду, пока я не выскажусь."
Её лицо покраснело.
"Билли!", - прокричала она. - "Ты сейчас же уйдёшь из моего кабинета…"
"Вы что, боитесь меня, миссис Компли?", - спросил я.
"Нет!", - солгала она. - "Мне просто надоело тратить своё время на этот бред. Ты просто шестнадцатилетний ребёнок. Ты пришёл к каким-то выводам у себя в голове и решил, что это правда. Мне практически сорок, и я могу тебе авторитетно заявить, что ты понятия не имеешь, о чём говоришь."
- Предыдущая
- 58/171
- Следующая