Непокорная (ЛП) - Шеферд Майк - Страница 60
- Предыдущая
- 60/135
- Следующая
– Оборудование для такого не предназначено.
– Мне пришлось внести программные модификации. На лету. У вас есть два дня, наверняка сможете что-то сделать.
– Протестировать, отладить и задокументировать, – вздохнул Рой. – Как я ненавижу иметь дело с разработчиками программного обеспечения. Особенно когда предстоит сказать, что у них есть только два дня.
– Я могу попросить Нелли сделать все это до конца рабочего дня, – сказала Крис.
– Я могу сделать все это за пять минут, если мне дадут доступ к судовым системам.
– Знаю, Нелли, но давай не будем смущать кучу народа.
– Ох уж эти ваши человечески чувства.
– Это может быть весело, – Рой расплылся в улыбке от уха до уха. – Бросить вызов моим программистам. Они против вашего компьютера. Но нет. Идея так себе. Мне придется работать с этими парнями после того, как вы отплывете в закат. Плохая идея. Но было бы весело. Господи, у меня будет куча проблем.
Он оглянулся на инженеров. В этот момент голограмма демонстрировала очередной взрыв в замедленном темпе. Поначалу все шло нормально, а потом силовая баржа отскочила от балки и проехалась по мостику. Получилась жутко уродливая картинка.
– Ну и какой у меня выбор? Либо эти люди что-то должны придумать, либо программисты. Похоже, в любом случае я буду проклят.
– Что, если сохранить фальшивые борта в целости, – раздался тихий голос с шеи Крис. – Аккуратно взорвать точки крепления и вытащить яхту из кокона?
– Что ты сказала, Крис?
– Это сказала Нелли, Рой.
– Вы хотите взорвать фальшивую обшивку? – спросила Нелли. – Почему не оставить ее целой? Небольшие взрывы могут уничтожить крепления, после чего яхта сможет сманеврировать в сторону, а ложная обшивка продолжит полет по прежнему курсу.
– Мы уж так пытались. Идея не такая простая, как кажется. Заряды придется ставить чуть сильнее, чем нужно для безопасности яхты. Все из-за того, что крепления нужно делать достаточно прочными, чтобы они выдерживали удары, которые, несомненно, будут наноситься во время боя. В результате оснастка будет деформирована и, чтобы ее отделить от яхты, потребуется больше взрывчатки.
– Но если их правильно разместить, они не создадут такой большой хаос с большим количеством конфликтующих векторов, – ответила Нелли.
Крис поняла, что обсуждение может сильно затянуться.
– Ой, Рой, в шестнадцать я организовала летучку на причале у «Кушинга» для шкиперов PF. Может, будет еще одна в восемь. Можно организовать летучку для капитанов яхт и военных, назначенных к ним на борт. Я так понимаю, флотских переселили с приманок на яхты. Так что на летучке можно будет узнать, как у них дела.
– Да, правильно, мы перенесли рабочие станции на борт яхт. Может, еще не всем рассказали.
– Можно сделать это на летучке.
– Точно. Нелли, у тебя есть какие-нибудь предложения, где и как расположить взрывчатку и в каком количестве?
– Для этого мне нужно увидеть разработанные схемы.
– Точно. Хм. До инженеров донести эту мысль будет непросто. Пожалуй, я найду тебя ближе к четырем.
– Я буду там, где будет Крис, – сказа Нелли.
– Нелли, передай этот разговор тетушке Тру.
– Что насчет безопасности?
– Да, точно. Тогда сделай запись и передай ее, как только появится возможность.
– Да, мэм. Я тебя обеспокоила?
– Нет, Нелли, просто ты открылась с новой стороны, которую мы с тетушкой раньше не видели, так что, думаю, это немного пощекочет воображение тетушки.
– Думаю, это забавно, пощекотать воображение Тру.
– Пожалуй, да.
Последним в списке обхода у Крис был «Хэлси», но остановилась она около PF-109. Парни с доков полностью заняли машинное отделение. Томми вернулся на мостик, помогая Пенни чем мог, в попытках подключить к датчикам пульт разведки.
– Как насчет веревки с двумя жестяными банками на концах? – в отчаянии вздохнула Пенни.
– Наверное, понадобится помощь экспертов, – сказала Крис.
– Еще парней с доков? – без всякой улыбки спросил Томми.
– Нет, похоже, на «Хэлси» есть кое-кто, кто может всех нас посрамить, – сказала Крис. – Ботаник, обожающий черные ящики так же, как один мой хороший друг. – Крис ткнула Томми локтем.
– Это вот твое «ботаник-техник» с «Хэлси» прозвучало так, словно мне нужно с кем-то познакомиться, – сказал Томми и его знаменитая улыбка, наконец, показалась из укрытия.
– Если он или она сможет заставить мою станцию договориться с сенсорным блоком этого корыта, я тоже хочу участвовать в разговоре, – сказала Пенни, в сердцах стукнув кулаком по непокорной станции.
– Удивительно, но следующим пунктом моей прогулки является как раз «Хэлси», – сказала Крис и отправилась в следующий пункт прогулки.
Она не удивилась, обнаружив Сэнди, склоненную над дисплейным столом.
– Как дела? – спросила Крис, что сегодня стало у нее вместо приветствия для всех без исключения.
Шкипер эсминца пожала плечами, но не отвела глаз от схемы на столе.
– Дерьмово. Если атакуем пораньше, нырнем прямо на них, как только выйдем из лунной тени? Или пойдем рядом с ними, и пускай они палят по нам с дальней дистанции? Обрати внимание: палят по нам. У их линкоров большой диапазон стрельбы. У нас такого нет.
– Похоже, вы сейчас ответили на вопрос. Нет никаких причин оставаться в зоне досягаемости дольше, чем нужно, – сказала Крис.
– Но если бросимся прямо на них, это покажем им все наши козыри, так ведь? – сказал Томми.
– Поэтому я и не хочу этого делать, – кивнула Сэнди.
– Но у нас слабые козыри, – сказала Крис.
– Да, слабые, но нужно ли, чтобы они об этом знали? Сражения выигрываются не столько из-за блестящей стратегии победителя, сколько из-за глупых ошибок проигравших. Надеюсь, Лонгнайф, это тебя не шокировало.
– Я, как бы, это подозревала, – сухо сказала Крис.
– Я в шоке. – Кривая улыбка Томми стала настолько большой, насколько это вообще возможно.
– И я в шоке, – сказала Пенни, – от того, что капитан консервной банки раскрывает такие священные тайны флота непосвященным младшим офицерам.
- Предыдущая
- 60/135
- Следующая