Выбери любимый жанр

Кровавый цветок (СИ) - "Bloody Moon" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Как же неудобно! Швы уже зажили, а он не удосужился даже снять их! — Вдруг угловая дверь открылась, в дверях стоял Дэй. Я чуть не нырнула с головой под воду, но вовремя вспомнила прошлый раз. Не хочу, что бы меня вытаскивали под руки.

Он пересек комнату и присев рядом со мной провел рукой по мокрым волосам, а затем, взяв мыльную воду начал медленно намыливать мою голову превратив обычное мытье волос, чуть ли не в ритуал, по несколько раз намыливая, смывая и массируя ее до такого состояния, что я, расслабившись, начала съезжать вниз. В этот момент Дэй окатил меня водой.

— Твои раны зажили. Я сниму швы, правда, останутся небольшие шрамы. — Он покосился на платье с короткими рукавами бабочками.

— Меня это не волнует. Главное сними швы — рука чешется. — Фыркнула я.

Дэй

Алексис сидела укутанная полотном, так, как будто я не должен вообще видеть ее обнаженное тело больше никогда. Вся сжавшаяся и настороженная, она прислушивалась к каждому проносившемуся мимо дверей звуку, пока я медленно снимал шов за швом, чтобы не поранить ее вновь. Наконец работа была закончено, лишь тонкие полоски, напоминали о ранах.

— Я в соседней комнате. Одевайся, нас ждут на ужине.

Роз без шипов не бывает

17

***

Стол был накрыт сегодня вечером особенно празднично, свечи горели повсюду, даже там, где их давно уже не ставили, пламя от них мерцало и отбрасывало красивые блики на сервированный стол, который сегодня ломился от изысков. Айла пришла к выводу, что надо приготовить, все, что она просто обожала и привнесла в это место, когда она, наконец, вышла из кухни послышались звуки ликования персонала и тут же затихли. Но у нее было слишком хорошее настроение, что бы кого — либо журить сегодня. Она твердо решила для себя, что именно эта девочка станет ее приемной дочерью и невесткой. В ней она увидела, когда — то потерянную себя, попавшую в мир, который сама же и придумала. Она была безмерно благодарно людям принявшим ее, но так и не находила покоя в душе, пока их с Алексис взгляды не встретились и она увидела себя в те годы.

Все уже расселись в ожидании лишь двух персон, У каждого из стульев стоял человек ответственный за подачу блюд и вина. Айла нервно постукивала каблучком, разрываясь в нетерпении, Луиза, понурив голову, смотрела на приборы, а Грин вальяжно откинулся на стуле. Стул отца семейства вновь пустовал.

— Нэйлон, что и в этот раз не появиться?! — Наконец не выдержала Айла. — Это вопиющее неуважение к нашей гостье и сыну!

— Матушка, отец третьи сутки занят практикумом маны. Он не может прерваться, иначе все будет напрасно. — Проворковала Луиза. — И потом, можно ли называть гостем врага? — Она тут же потупилась лицом под суровым взглядом Айлы.

— Не мели чушь, Луиза. Та, кого привез твой любимый брат не просто гость, а моя НЕВЕСТКА! Ясно ли тебе это?

— Но матушка!

— Леди, давайте не торопить события, а лишь наблюдать со стороны. Это будет самое лучшее, что вы сможете сделать в сложившейся ситуации. — Постарался сгладить углы Грин.

— Дядюшка Грин, но как же так можно рассуждать? — У Луизы виднелись бусинки слез на глазах. — Моего любимого брата похитила семья Стайлес, а я должна принять все, что происходит сейчас и смириться?! — Она срывалась на крик.

В этот момент двойные двери трапезной распахнулись и вошли двое. Алексис была, чуть покрасневшая, а Дэй спокоен как тигр перед броском.

Алексис

Когда мы уже подошли к дверям столовой, я смогла услышать обрывок фразы брошенной сгоряча, юной леди дома Фиррэлиус:

— Моего любимого брата похитила семья Стайлес, а я должна принять все, что происходит сейчас и смириться?! — Меня слегка подкосило, и я чуть не споткнулась, но Дэй вовремя удержал меня от позора.

— Все хорошо. Ничего и никого не бойся. Моя очередь защищать. — С этими словами мы вошли в обеденную залу. Атмосфера разительно отличалась от мрачных трапез в доме Стайлес. Здесь все светилось, и каждый предмет находящийся здесь создавал атмосферу уюта и любви. Сразу же, как за нами захлопнулись двери, на себе я почувствовала острый уничижительный взгляд Луизы. От него у меня впервые за долгое время пробежали мелкие мурашки по спине. Будет тяжко находиться так близко, но я выдержу. Айла же приветливо улыбнулась, осматривая меня с ног до головы и задержав на мне взгляд, я заметила некий оттенок. Сэр Грин тоже присутствовал, как один из членов семьи. Но я так и не увидела отца Дэя. Двое лакеев стоявших ранее у стены, подошли к пустующим стульям и встали посзади них, держа подносы, накрытые блестящими крышками. Все это выглядело чересчур, но мне ли судить о традициях в этом доме. Дэй легко приобняв меня за плечо провел к пустующим местам, и мы сели напротив хозяйки, а она расплылась в улыбке. Рядом со мной уютно расположился Сэр Грин, а напротив сидела, сверкая недобрым взглядом Луиза. Ну что ж, надо готовиться к обороне.

— Ох, милая, как ты отдохнула? Дорога тебя, наверное, так вымотала?! Тяжко юной леди проходить, через столь тяжелые испытания и неудобства. — Голос леди Айлы казался искренним, но именно это меня и напрягало больше всего. Всегда подобные вопросы имеют свой подвох. Жизнь научила меня держать ухо востро, а особенно с женщинами. Только время покажет, чего именно она хочет от меня.

— Прекрасно. Благодарю за предоставленные удобства. Мои кости уже не так ломит с тяжелой дороги. — Последнее было адресовано Луизе. Я хотела взглянуть на ее реакцию и о чем в первую очередь она подумает. Насколько же ее заведет фантазии о нашем с Дэйем время препровождение? Ее реакция не заставила долго ждать. Щеки стали пунцовые, а рука с бокалом застыла в воздухе, затряслась, и она с трудом поставила его обратно. Повернувшись, Луиза смерила меня презрительным взглядом, а я лишь мягко улыбнулась ей в ответ. Какая же «святоша» у нас тут оказалась. Да, я не пай девочка, но это наши личные дела с Дэйем. Никого больше.

— Замечательно! Я вижу тебе подошло одно из моих платьев. Знала, что это твой цвет, меня это очень радует! — Глаза Луизы в этот момент были полны удивления, и легкий оттенок зависти скользнул по лицу. Леди Айла, намеренно провоцирует конфликт между нами? В этот момент Дэй мягко похлопал мое колено под столом, видимо подбадривая меня.

— Матушка, это ваше платье, вы носили его, когда были юны? — тихим голосом пролепетала Луиза.

— Именно! Точнее это копия того платья, фасон которого до сих пор является эталоном по сей день! То платье, к моему великому сожалению испорчено….

— Но вы же обещали!

— Ничего и не кому я не обещала, а лишь сказало «когда придет день»…

— Кхм — кхм! — прикрывая рот, Сэр Грин тем самым пытался отвлечь дам от этого обсуждения.

— Матушка, такими темпами, все сидящие здесь останутся без ужина. — Вмешался Дэй. — Или же мы ждем отца?

— Братец, отец не может прийти сегодня, да он бы и не пришел. Как же Отец может сесть за один стол с…

— Я тебя предупредил, раз, Луиза, но ты перестала внимать словам?! — Дэй мгновенно изменился в лице. — Кто меня спас? Тебе напомнить, кто тот человек, что сидит рядом с нами?! Я требую уважения.

— Господин Фиррэлиус… Дэй, не стоит так переживать, я вполне могу понять чувства твоей сестры. — Прервала я его, как бы ненароком прикоснувшись к его руке. На что Луизу незамедлительно перекосило, и она тихо прошептала «ведьма». Ну что ж, точите свои вилы леди Луиза, а я свои. — Я думаю, что со временем мы найдем общие темы для разговоров. — А сейчас, можно ли приступить к трапезе? Я очень устала с дороги, но ложиться на голодный желудок и тем самым оскорбить хозяйку… Это признак плохого тона с моей стороны. Ведь Леди Айла так старалась. Стол просто изобилует блюдами!

— Ах! И правда! Сынок, я приготовила, все то, что ты любишь и немного от себя. Давайте приступим. — Воскликнула леди Айла и, хлопнув в ладоши, дала команду стоящим позади лакеям. Перед нами поставили первое блюдо, и в нос ударил знакомый до боли запах мяса, мне пришлось глубоко вдохнуть, чтобы не было заметно насколько мне стало дурно. Опять эта вонь, смрадный запах протухшей плоти. Да что же такое, я уже около недели не могу есть свое любимое блюдо! Руки начали предательски трястись, когда я подносила маленький кусочек ко рту, как вдруг встретилась глазами с озабоченным взглядом леди Айлы. И тут она вновь хлопнув в ладоши подозвала всех лакеев. — Кто приготовил испорченное мясо? Сократить жалование этому человеку на месяц! Я даже отсюда чую этот ужасный запах. Вы решили оскорбить нашу гостью? Или же отравить, я полагаю? Кто вам подкинул эту идею?! — С этими словами она обвела всех присутствующих гневным взглядом. Дэй с беспокойством посмотрел на меня, а затем, встав, произнес:

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кровавый цветок (СИ)
Мир литературы