Выбери любимый жанр

Кровавый цветок (СИ) - "Bloody Moon" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Девчонка Стайлес!

Не обращая внимание на перешептывания леди Айла быстрым и легким шагом направилась к стоящим у кареты Дэйю и Алексис. Лишь один человек из толпы осмелился остановить ее, но быстро ретировался под испепеляющим взглядом, чуть позади нее шла Луиза, прячась за спину матери и лишь иногда выглядывая, смотря на незнакомку с подозрением и пренебрежением.

Алексис

Стоя рядом с Дэйем я практически не дышала, смотря на всю эту толпу людей, было такое ощущение, что тут собрались не только хозяева и персонал, работающие в поместье, но и все люди из близлежащих окрестных деревень. Выглядело все это уж слишком помпезно. Не хватало лишь вил в руках и возгласов «Сжечь ведьму». Невольно отступив назад, я вжалась в стену кареты и издала какой — то нечленораздельный звук, больше напоминающий рычание загнанного животного. Тут рука Дэйя обвила мои плечи и он, подтянув меня к себе неспешно, пошел на встречу идущей к нам женщины. Они выглядели, очень похоже, особенно разрез глаз, лишь цвет волос этой леди был светло — каштанового оттенка. Видимо, волосы унаследованы Дэйем от отца, а во всем остальном он был копией матери. Позади нее я заметила фигуру девушки, чуть выше меня, она то и дело выглядывала из — за спины леди, и ее взгляд не сулил мне спокойствия. Мы встретились ровно посередине под пристально смотрящими на нас глазами толпы.

— Дорогая, добро пожаловать! — с этими словами она выхватила меня из крепких объятий Дэйя и, обняв внезапно закружила. — Ну, наконец — то я дождалась тебя, Алексис Стайлес! — По всей толпе прокатились леденящие перешёптывания, а она лишь улыбалась. Что она хочет? Чего добивается? Убить сразу или же пытать до смерти? Это пугает больше, чем жизнь с Вэргаром.

— Матушка, перестаньте вы ее … — Дэй не успел договорить, из — за спины леди выбежала девушка и повисла на его шее, а затем, искоса взглянув на меня воскликнула:

— Братец Дэй, слава богу, ты жив! Не вериться, что я обнимаю тебя! — затем повернувшись ко мне и посмотрев сверху вниз произнесла. — Вижу, ты выбрался, прихватив заложника, как гарант безопасности? — Дэйя перекосило, а я промолчала, что бы хоть как то дойти до более уединённого и возможно безопасного места живой.

— Ты что, бредишь?! — Отрывая ее руки от себя, воскликнул он. А его сестра ошарашенно смотрела то на него, то на меня.

— Но брат.… Хотя это не так важно сейчас! Ты жив! И матушка сказала, что тебя спасла отважная девушка. Где же она, я хочу отблагодарить ее!

— Она стоит перед тобой. — Поворачивая Луизу ко мне, ответил Дэй. — И лучшая благодарность, что ты можешь выразить — это свои искренние извинения! — Та застыла в немом удивлении, а по толпе вновь пошел приглушенный гул обсуждений услышанного. Видно было, как его сестра явно пересиливая себя и сделав реверанс, поблагодарила «спасительницу». Гул все усиливался, у меня уже начинала кружиться голова от волнения.

— Ну что же мы стоим! Вы устали с дороги, пройдемте в дом, и вы передохнете! — Потянув меня, леди Айла быстро уводила меня за собой, а я в отчаяние оглядывалась в сторону Дэя. Тот, что то быстро сказал Савлийю, и он устремился за нами.

Дэй

— Сколько всего ты в сложности отправил матушки?! — расхаживая по кабинету, спросил я Грина.

— Ровно столько, что бы она могла составить картину впечатления о юной леди Стайлес. — Раскуривая свою трубку, ответил хитрый лис. — В общем — то все, что я посчитал интересным. И этого вполне достаточно, что — бы твоя матушка помешалась на создание….

— Создание чего? — Меня начало напрягать каждое его растянутое слово.

— Союза между семьями и соответственно долгожданного мира…. Хотя насчет второго меня терзают очень смутные сомнения. — Я так и осел в кресло стоящее позади меня. Нет, конечно, позже я собирался сообщить о своих намерениях, но сначала мне нужно переговорить с человеком, который очень плохо поддается уговорам. — Не переживай, твоя мать не глупа и не будет бежать впереди лошади. Ты сам подготовишь почву. Тем более… — Он многозначительно замолчал и хитро сощурился. — А вот с толпой, все же был перебор. Айла перепугала девочку до чертиков. Спорю на что угодно, что та подумала, о публичной казни. Но твою матушку уже не переделать. Такова она была, с самого первого дня…Кхм… Я заговорился. Что я хотел тебе, сказать мой мальчик так, это то, ЧТО ТЫ БЕСПЕЧНО ПОТРАТИЛ БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ МАНЫ! Ее не так просто восстановить, придётся часами просиживать в храме святых и слушать не только мои мантры, но и скучные лекции твоего отца, который в последнее время практически не вылезает из этого места. Тфу! Кому нужно такое просветление…. Скукота…. — За дверью мелькнула тень, и послышался звук удаляющихся шагов. — Твоя сестра стала на удивление любопытной, ты так не считаешь? Что будешь делать? Опасность может исходить от самых близких людей, когда дело касается ревности.

— Я уже позаботился о ее безопасности.

***

Бег за энергичной хозяйкой дома меня вымотал и сейчас, я чувствовала себя тряпичной куклой. Потянешь, за любую из частей тела, а она, и оторвётся. Но все закончилось, не успев начаться, леди Айла сама лично привела меня в одну из комнат и хитро улыбнувшись, закрыла за мной дверь. Выглянув, из — за двери я заметила Савлийя, который стоял, согнувшись и тяжело дышал. Заметив меня, он слегка улыбнулся и кивнул. Значит, Дэй отправил его следить за мной, что ж это успокаивает. Пройдя к кровати и упав на нее мои глаза, начали было закрываться, и я уже засыпала, когда услышала скрежетание чего — то по полу, скрежет стих у самой двери, послышались голоса, а затем в комнату внесли ванную на ножках до краев наполненную водой. Решив, притвориться спящей, я прислушалась к тихим разговорам. Все же надо знать своего противника.

Алексис

— Как такое может быть, что бы Стайлес спасал своего врага?! — возмущалась молодая служанка. — И бедная молодая госпожа! Это было так унизительно для нее! А господин даже не проявил и толику внимание к своей любимой сестре….

— Что уж говорить.…Жаль юную леди Луизу… — Произнесла женщина намного старше. — Но леди Айла, думаю, что ей больше известно, чем нам, и поэтому она сразу отнеслась к девочке Стайлес с большим вниманием. Нам ли судить господ.

— Но я не желаю прислуживать этой запачканной по локоть в крови! — Все еще не унималась девчонка.

— Тише ты! Разбудишь. Да еще и Сэр Савлий приставлен к ней. Все это не просто так! И наше слово тут ничто. Как бы нам это не нравилось, мы лишь наемные руки этого дома. Держи себя в руках, девочка! Не зарывайся, хоть ты и служанка леди Луизы! А то ишь, возомнила из себя уже такую же леди! Ни делай глупостей. Идем. Нам не говорили ей прислуживать, а лишь принести все необходимое, что бы леди привела себя в порядок с дороги. — Затем послышался звук удаляющихся шагов и скрип закрывающейся двери.

Так вот какова расстановка сил. Мелочь, подосланная ко мне ревнивой сестрицей, о которой я думала, как о святой доброте и невинном одуванчике. На деле всех надо рассматривать через призму зеркала. Ангел оказался бесенком с чувствами собственника. Мне такой типаж знаком, есть один человек, который сейчас наверняка устроил вечеринку в мою честь и злорадствует. Я даже соскучилась по конопатой мордашке. Встав и подойдя к красивой ванне на золоченых ножках и опустив руку в воду, я поняла, как же устала за все эти сумасшедшие дни. Быстро скинула одежду, я залезла в ванну, почувствовав приятную ломоту во всем теле, и расплавилась в воде. Поверх плавали лепестки роз, и пахло арома маслом, добавленным в воду. Лишь не хватало заботливых рук Рейны. Стало так грустно и сердце сжалось от боли, но она была права, я бы не смогла ее отпустить, пытаясь тянуть ее за собой изо всех сил. Наплевав на данные когда — то ей обещания.

Внезапно в дверь постучались, и в нее вошла женщина средних лет, неся в руках платье нежно — желтого цвета с кремово — белой лентой под лифом. Оно было простого покроя ниспадающее до пола, но очень эффектное. Положив платье на кровать, рядом она поставила сверток и развернула, в нем были шелковые туфли в тон на низком каблучке. Поклонившись, женщина так же молча вышла, как и зашла. Эта слуга явно работала на хозяйку поместья, иначе бы она не отчитывала, ту, что помоложе, которая старалась выслужиться и так громко протестовала. Явно пыталась донести все негодование Луизы до моих ушей. С детским садом можно справиться, а что касается леди Айлы она… загадка, которую необходимо разгадать, для собственной безопасности.

35
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Кровавый цветок (СИ)
Мир литературы