Выбери любимый жанр

Герой - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Может быть.

— А почему бы и нет? — заговорил Вульфгар. В конце концов, «Толстый шкипер» — не такой уж крупный корабль, и он был совершенно уверен, что доберется до киля.

— Один человек вверх, один вниз, снова вниз и снова вверх, — объяснил Брикер. — Но ты не сможешь оставаться там достаточно долго для того, чтобы сделать что–то полезное. Тем более там темно. Мало толку от ныряльщиков! Ведь нужно обстругивать затычки и все такое, нельзя просто приложить к дыре доску и надеяться на то, что она никуда не денется!

— Это лучше, чем ничего, — возразила капитан Маллаби.

— Не выйдет залить пробоину дегтем, — продолжал Брикер.

— А мы находимся посреди проклятого моря, и я не могу вытащить корабль на сушу, чтобы его отремонтировать, а?! — заорала капитан, и ее тон напомнил Брикеру о субординации, которую следовало соблюдать на борту.

— Прошу прощения, — почтительно пробормотал рулевой и, пригнувшись, попятился.

— Потребуется нырять много раз, — обратилась Маллаби к Вульфгару. — Но, боюсь, нужно попытаться.

— Что, ему придется спускаться туда, чтобы вырезать затычки, которые надо будет вставить в щели? — уточнил Реджис.

Маллаби пожала плечами.

— На этот вопрос нет точного ответа, и пробоину нельзя надежно заделать, — призналась она. — Но мы должны сделать все, что сможем, чтобы ослабить течь и добраться до берега…

Она замолчала — Реджис снимал куртку и рубаху. Он снял и ножны с рапирой, но оставил кинжал. Наконец он положил на кучу одежды свой знаменитый синий берет, забрался на перила и прыгнул в море.

— Где он? Найдите его! — воскликнула потрясенная капитан Маллаби, поспешив к фальшборту.

— Вам придется долго искать, — сказал Вульфгар.

Капитан и рулевой, обернувшись, увидели на лице варвара многозначительную ухмылку.

* * *

Конечно, Реджис знал, что он должен испытывать страх. Он находился под водой далеко от берега, посреди Моря Падающих Звезд, известного своими подводными чудищами, морскими дьяволами и прочими хищными тварями. На дне этого самого моря хафлинг пережил самый страшный момент за всю свою жизнь — за обе жизни! Это произошло в тот день, когда он открыл гроб Темной Души и очутился лицом к лицу с восставшим призраком.

Но все же он не боялся. Находясь в воде, он чувствовал себя естественно, чувствовал себя свободным, здоровым и сильным; он ощущал некую связь с предками, с самым началом череды сменявших друг друга поколений, которая в конце концов привела к его рождению.

Миновала половина месяца элейнт, девятого месяца года, солнце еще светило довольно ярко, согревало Побережье Дракона, Гултхандер и южное побережье внутреннего моря, но тем не менее уже чувствовалось приближение осени. Часто с Земель Бладстоуна дул холодный ветер, и поэтому вода в этой части моря была не такой уж теплой. Но это не имело значения. Холодная вода не причиняла неудобств Реджису, как это случилось бы в его прошлой жизни. В этом заключалось одно из преимуществ происхождения от генази. Реджис вспомнил, как однажды примерно в это же время года поскользнулся и шлепнулся в озеро Мер Дуалдон, в Долине Ледяного Ветра. Если бы он не попался в сети какого–то рыбака, то камнем пошел бы ко дну. Разумеется, вода там была гораздо холоднее, чем здесь, но Реджис знал, что сейчас он мог бы плавать и в Долине Ледяного Ветра. В этой второй жизни холодная вода не обжигала его, не высасывала его жизненную энергию, не замедляла движений, и он не чувствовал усталости.

От предков своей «второй матери» хафлинг получил великий дар.

И поэтому он не боялся.

Реджис двигался машинально, конечности работали четко, слаженно, каждое движение было направлено на то, чтобы доставить хафлинга к цели. Конечно, в прошлой жизни он при необходимости мог плавать, но отнюдь не так ловко. Теперь он походил на настоящего морского обитателя, настолько изящно и быстро он двигался под водой.

Даже видеть в воде он мог теперь гораздо лучше — возможно, потому, что в детстве много времени провел на устричных отмелях. Но сам Реджис считал, что его ночное зрение, присущее хафлингу, сейчас немного изменилось, приспособилось к водной среде.

Однако он не знал, каким именно образом это произошло, да и не слишком интересовался этим. Главное, он мог пользоваться глазами, чудесными легкими и пальцами, чувствительными к подводным течениям. Он подплыл к килю и осмотрел корпус корабля под грот–мачтой.

Вскоре Реджис обнаружил трещину, в которую проникала вода. Он слышал ее шум, чувствовал, как море пытается завладеть кораблем.

Поднявшись на поверхность, чтобы подышать, он очутился примерно посредине между носом и кормой и обнаружил, что сверху на него смотрят Вульфгар и капитан Маллаби. По выражению облегчения на лице Маллаби и усмешке Вульфгара он догадался, какой разговор произошел между ними во время его слишком долгого отсутствия.

— Веревку! — крикнула Маллаби, обернувшись, но Вульфгар положил руку ей на плечо, покачал головой и заставил обратить внимание на хафлинга.

Паук Паррафин не нуждался в веревках. Он с легкостью вскарабкался на борт «Толстого шкипера».

— Ты пробыл там…

— Слишком долго. Да, знаю, — перебил ее Реджис.

— Значит, ты жрец и умеешь пользоваться магией, чтобы дышать под водой.

— Нет, — возразил Вульфгар, а Реджис одновременно произнес:

— Что–то вроде того.

Капитан Маллаби посмотрела сначала на одного, потом на другого, и те рассмеялись.

— Я нашел щель в корпусе. Думаю, сумею ее заделать, — сообщил Реджис. — Нужен клин, скорее даже планка, вот такой длины. — Он расставил руки на расстояние локтя. — И деревянный молоток. Потом вернусь за дегтем.

Маллаби посмотрела на него с сомнением.

— Нужен комок охлажденного дегтя, — объяснил Реджис. — Я просто запихаю куски в щели вокруг клина. — Он вздохнул. — Чем плотнее заделать щель, тем лучше.

У капитана Маллаби как будто бы закончились вопросы; а может быть, она просто поняла, что всю эту череду неожиданных и, судя по всему, необъяснимых событий лучше пока не обсуждать. Она молча кивнула и отошла за молотком и планкой.

— С каких это пор ты сделался корабельщиком? — полюбопытствовал Вульфгар, когда они остались вдвоем с хафлингом.

— Понятия не имею, — честно ответил Реджис и пожал плечами. — Я просто хочу запихать как можно больше деревяшек и смолы в пробоину. Будем надеяться, вода перестанет просачиваться.

— А если не перестанет?

— У меня все получится. Вода подскажет мне, что делать.

Вульфгар скептически уставился на него.

— А если вода тебе солжет?

— Тогда я поплыву. А тебя дотащу до берега на канате.

Вульфгар ухмыльнулся, но Реджис, который только что убедился в серьезности положения, выглядел мрачным. Он достаточно понимал в мореплавании и сообразил, что «Толстый шкипер» угодил в серьезную передрягу: трещина в корпусе оказалась весьма широкой, и со временем течь лишь усилится. Экипаж не сможет вычерпывать воду достаточно быстро, и корабль наверняка не дотянет до Дельфантла. Они только что миновали город Урмласпир, то есть прошли лишь четверть пути, и впереди лежали воды гораздо более опасные, нежели закрытое пространство вокруг порта Сюзейла.

Кроме того, не стоило сбрасывать со счетов возможность появления пиратов.

Капитан Маллаби приказала бросить якорь, и остаток дня Реджис пытался забить клин в обнаруженную им трещину. Он работал до наступления сумерек и на следующее утро снова нырнул в воду. К полудню он закончил работу и залепил заплату смолой.

Как только хафлинг вернулся на корабль и доложил об успехе, Маллаби велела поднять якорь и паруса. «Толстый шкипер», подгоняемый попутным ветром, снова устремился по волнам к горизонту.

Однако на следующее утро путешественники покинули относительно спокойный участок внутреннего моря и очутились в открытых водах. Погода изменилась, подул северо–восточный ветер; несмотря на все усилия моряков и возню с такелажем, «Толстый шкипер» едва тащился.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы