Гроза пустошей (СИ) - Пояркова Жанна - Страница 4
- Предыдущая
- 4/57
- Следующая
- Ну, Гург… Ну отпустите его уже, - заныла девчонка. - Все равно ты не попрешься в Новую Сативу, оставив свой кабак. Что ты будешь делать с такими деньжищами? Эти всем растреплют - и тебя застрелят на второй день. Лучше приноси радость людям, как и прежде. Алчность не доводит людей до добра.
- Заткнись, Хайки, - отмахнулся я. - Взрослые разберутся без тебя.
- Мне 17 лет, придурок! Я уже взрослая, - угрожающе зашипела пиро. - По крайней мере, была взрослой, когда ты пытался подписать меня ограбить механиндзя.
Гург поднял бровь, и я проклял болтливый женский язык. Из "Харчей на славу" очень невовремя высунулся караванщик:
- У нас пиво закончилось, хозяин!
Судя по его помятой и довольной роже, инцидент с охотниками не произвел на пьянчугу никакого впечатления. Пока Гург колебался между долгом хозяина заведения и желанием перейти в другую социальную страту, пиро торжествующе выложила козырь:
- Отпусти Ястреба Джека, иначе я сожгу твой бар.
- После всего, что я для тебя сделал, ты хочешь спалить свой дом ради какого-то преступника? - бородач покраснел от ярости. - Ты неблагодарная дрянь, Хайки!
Пиро промолчала, не высовываясь из-за трубы.
- Ну, теоретически на 10 000 ты можешь открыть много баров, - подлил масла в огонь Ястреб Джек. - Если сможешь их получить. Это будет непросто для такого респектабельного человека, особенно учитывая, что два твоих подельника и вербовщик имеют свои планы на деньги.
- Я сожгу твой чертов кабак! - завизжала Хайки, потеряв терпение.
У нее было очень мало терпения.
- Я прострелю твою глупую башку, девчонка! - потрясал кулаками Гург.
В этот момент я понял, что бармен выходит из игры. Перед опасностью потерять любимое дело и какое-никакое, а уважение, иллюзорные десять штук испарились из его сознания. Двое оставшихся бродяг недоуменно переводили взгляд с беснующегося бородача на трубу, за которой скрылась пиро. Когда Гург вошел в бар, сердито хлопнув дверью и проклиная мутантов, которых всех нужно сдать на опыты, мы остались перед Джеком втроем.
- Было бы неплохо, если бы вы поторопились с решением, - заметил он. - Тут печет, как в аду. Да и пить хочется. Как это приятно — просто отдохнуть, посидеть со стаканчиком в прохладе...
Джек говорил очень тихо, на грани внятности, но с какой-то странной интонацией, которая лишала желания что-либо делать. Кураж моментально пропадал, оставляя стремление посидеть с холодной кружечкой где-нибудь на вершине холма. Подставлять лицо ветру, отдыхая в тени зеленых деревьев, которые так редко можно встретить в пустошах. Я, кажется, почти чувствовал, как лучи солнца тормозят о резные листья, оставаясь за пределами зеленого купола, как густо пахнет нагретое дерево...
- Ты чего завис, Чиллиз? - Хайки отвесила мне затрещину. - Во даете!
Я осмотрелся, не понимая, что происходит. Пиро уперла руки в пояс и разглядывала меня с раздражающе довольной ухмылкой. Ошейник она так и не надела. Два моих сообщника стояли, глупо уставившись в одну точку и, похоже, находясь где-то далеко отсюда, а Джека и след простыл. Это было невероятно.
- Какого...
Вместо моей тачки остались только две колеи, устремившиеся в пустоши.
- Вот мерзавец! Вот ведь гад!
- Пошли, - толкнула меня пиро. - Я же говорила, что он мастер дзен. Мы должны его догнать. Мне кажется, лучше участника для ограбления механиндзя не найдешь.
Спустя минуту мы уже ехали на раздолбанном вездеходе Хайки по колеям, которые "мастер дзен" оставил на моей машине. И уж поверьте, я был настроен дьявольски серьезно.
Глава 2, в которой Ястреб Джек присоединяется к отряду, а в повествовании появляется призрак Шкуродёра.
Вездеход Хайки представлял собой одно из самых уродливых средств передвижения, что я видел, а за время странствий по пустошам я повидал немало. Вездеход пиро собирали из всего, что попалось под руку, и материал надлежащего качества находился нечасто. Особенно Господь отдохнул на сиденьях - пружины впивались в тело на каждой ямке или колдобине, а в полу (если его можно так назвать) зияла дыра.
Песок постоянно летел в лицо, а ноги приходилось расставлять по обе стороны от ржавой пробоины. Сначала я прикрыл ее ковриком, но уже спустя полчаса напрочь забыл о нем - и чуть не сломал ногу, пытаясь устроиться поудобнее. Теперь не осталось ни коврика, ни пола. Из-за неудобной позы вскоре начала болеть спина, а шляпу приходилось удерживать на голове руками, чтобы не получить еще и солнечный удар, потому что крыши не было и в помине. Вместо нее на паре железных подпорок мотался жестяной лист, который мог укрывать от солнца только тогда, когда вездеход стоял. Вдобавок он постоянно гремел!
Бензоманьяки во время гонок выдавали приз самому устрашающему транспорту, но вездеход Хайки заслуживал отдельной номинации. Судя по всему, механик просто взял двигатель и облепил его парой деталей из мусорной корзины, причем даже там выбирал не слишком старательно. Меня поражал сам факт, что вездеход движется. Огромные колеса с толстыми шинами и прикрепленными к ободу железными скобами были единственным стоящим элементом конструкции.
Пока я старался удержаться на месте, Хайки совсем не страдала. Она неистово вертела хлипкий руль, таращась в горизонт через плотно прилегающие к глазам очки. Стекла глушили яркий свет пустыни и заодно не давали песку убить зрение. Рот и нос пиро плотно облегала маска с плохо нарисованными белой краской щупальцами. Побритая часть головы Хайки взмокла от пота, а другая половина топорщилась блондинистой гривой, словно у песчаного вепря во время атаки.
Она была тощей и юркой, как ящерица, и беспрестанно что-то рассказывала. Половину сказанного уносил ветер.
- Где ты взяла это корыто? - не выдержал я, в очередной раз пытаясь поставить ноги и одновременно не угодить в дыру.
- Собрала сама! - в голосе Хайки послышалась искренняя гордость за свой труд. - Что скажешь? Нравится?
- Ну… В каком-то смысле это впечатляет.
- Я научилась от дедушки! - она крикнула сквозь шум мотора и бьющийся об остатки пола песок и камни. - Он мог собрать что угодно из чего угодно! Правда, кузов сзади отвалился в прошлую поездку, так что у меня мало дополнительного бензина. Надеюсь, мы скоро догоним Джека.
- И где сейчас этот дедушка? Почему ты шляешься по пустошам в одиночку?
- Он сгорел!
Мы подскочили на камне, и я простонал сквозь зубы.
- Мне это… очень жаль...
Хайки начала смеяться, и стиль вождения стал еще более неудовлетворительным. Она аж согнулась от приступа неуместного веселья. Мы зигзагами неслись через пустоши, оставляя за собой клубы пыли. Кто знает, возможно у мутантов так проявляется скорбь.
- Что тут смешного, черт подери?
- Это не я его сожгла, придурок, - продолжила хихикать пиро. - Ты ведь это подумал, да?
Я решил, что лучше промолчать.
- Он просто сгорел в старом доме во время очередных экспериментов с движками. Там что-то взорвалось. Смельчакам и первопроходцам всегда приходится платить за свою смелость.
Она отсалютовала и начала объезжать широкий каньон, внизу которого когда-то струилась река. Сейчас там ползали скорпионы и громоздились дюны. Искажения в этом месте поработали очень сильно, поэтому куски территорий хаотично перемешались. Разговор о дедушке изрядно развеселил девчонку - Хайки почти не следила за дорогой, размахивая руками и пытаясь рассказывать истории о посетителях его мастерской. Судя по тем отрывкам, которые я успел уловить в общем шуме, дед был рисковым парнем, но кто здесь не был?
След Джека уводил все дальше и дальше от обычного маршрута. Сначала я думал, что он поедет в ближайший торговый городок Балх на краю пустыни, - там достаточно много народу, легко затеряться, если не ведешь себя, как лунатик, плюс можно как следует затариться продовольствием для дальнейших пряток. Но ублюдок даже не думал направляться по осмысленному пути, вместо этого он пер все глубже и глубже в пустоши, и я начал сомневаться, что нам хватит припасов для погони.
- Предыдущая
- 4/57
- Следующая