Планета шестизарядного пистолета - Джейкс Джон - Страница 23
- Предыдущая
- 23/42
- Следующая
– Малыш, Малыш. – Заку удалось подавить прилив презрения и ярости. Он блефовал – как же редко он чувствовал себя таким гордым! – и делал это превосходно. – Тебе не дано понять, что такое бюрократизм, и как организован Косфед. Ты издеваешься над тем, что я читаю, но зато я многое понимаю. Я ведь работаю официальным экономическим агентом Косфеда. И могу наверняка предположить, как Косфед будет вести себя в подобном случае. Если я пошлю туда жалобу, они сначала обратятся к закону, а затем спросят, какие обстоятельства заставили меня жаловаться. Но это будет не скоро. Гораздо позже, чем можно себе это представить. Много недель спустя. В течение всего этого времени ни один сувенир не будет вывезен из Шейна. По этой же причине вам нечего будет пить на ваших попойках.
Малыш схватился за свой кадык: «О, боже».
– И будет это до тех пор, Малыш, пока…
– Думаю, ты это сделаешь, если, – ухмылка на лице, напоминающем мордочку ящерицы, напряженная рука, – если я не убью тебя раньше!
– Забудь об этом. Я уже отослал жалобу. И вложил данные в компьютер, который находится в бесплатной библиотеке. Если я, персонально, не дам отбой, сообщение рано утром уже поступит по назначению. И не пытайся разрушить библиотеку. Корпус компьютера изготовлен из неразрушающегося материала. А это значит, что пули его не пробьют.
После каждой фразы Зака Малыш все больше задыхался и свирепел. В голове у Зака пронеслась жестокая мысль: «Прекрати брыкаться, ублюдок!»
Он дал дрожащему Малышу еще один диапозитив. Как и вся его недавняя ложь («сообщение уже заложено в компьютер, необходимо персонально дать отбой») – это тоже была ложь. Но он продолжал говорить громко: «Это копия моего сообщения, Малыш. Читай».
Малыш важно перевернул копию пустой стороной кверху. «Боже мой, как говорила моя мама, надо было слушать учителей». – Он поднял голову. Кристаллы, которые развевались у его ног, сделали его глаза зеленовато-розоватыми. – Подожди немного. Ты говорил, что сюда не будут привозить ни капли до тех пор, пока…
– Ни капли, гарантирую. Ни одной.
– Что это за «пока». До каких это пор?
– До тех пор, пока вы, обезьяны из «Шанса», не решите, что любите ваше пойло больше, чем Хенси Бонна.
– А – а… – Звук был длинным и злорадным. – Вот это дело. Мы отдадим Хенси, ты не вызываешь этих собак-законников, и спиртное продолжает литься рекой.
Зак кивнул.
– Я не знал, что ты игрок в покер, Рендольф. Но клянусь, ты нехороший человек. Клянусь, ты дрянь.
Улыбнувшись сквозь зубы, Зак ответил: «Если ты берешь на себя ответственность за длительный период трезвости, который еще никогда не переживали ни ты, ни твои дружки, тогда действуй. По-моему, именно это решили твои парни из „Шанса“, когда часами сидели и играли в карты, потягивая виски.
Малыш громко проглотил слюну. «Эх, эх. Догадываюсь, мы умрем от жажды».
– Запомни, Малыш, сообщение уже в компьютере и готово к отправке. Одна жалоба, и инспектора из Бюро спиртных напитков пустят ее в ход. Более того, они способны даже лишить всю планету поставок искусственного виски. Ты уверен, что Хенси простит это тебе, всем вам? Может быть, меньше всех достанется Фритци, но Фритци – это всего один голос.
– Нет, нет! Честно говоря, Фритци недолюбливает брата. Я не выношу его за это. Ты ублюдок! Мы можем смаковать и пиво, правда? Поддаваться твоему вранью – это все равно, что поджарить свои яйца. Почему бы мне ни пристрелить тебя. Могу же я сделать это? – И он снова проглотил слюну.
– Нет, и не пытайся! Никакого спиртного целый год! – Мне нужен ответ завтра, – ответил Зак. – В это же самое время, вы, парни, можете сообщить мне, куда и когда вы доставите Хенси. Пришлите Белл с запиской.
– Ты в этом уверен?
– Да.
Малыш брякнул оружием. «Грош цена тебе, Зак Рендольф».
– Я учусь.
– Я бы с удовольствием отослал бы тебя к подножию горы в один из этих дней.
– Не ранее, чем я добуду Хенси, Малыш, или ты лишишься своей дневной порции отравы. Наверное, именно благодаря ей ты можешь чувствовать себя мужчиной?
Прежде чем Малыш нашелся, что ответить, Зак положил большой палец на защелку ворот.
Концы усов Малыша блестели, как острие шпаги. Зак снова нажал на защелку большим пальцем и поддался вперед, восхищаясь своим успехом.
– Ты неуклюжий осел!
Его безумный, грубый крик не был слышен из-за ворчания Малыша. Ворота закрылись. Малыш уходил под звон собственных шпор. По ритму его шагов можно было определить, что он в ярости.
Зак поднял диапозитив. Его тень странно упала на садовую ограду, когда он нагнулся, чтобы подобрать опавшие и превратившиеся в порошок остатки кристалла. Кристаллы, которые росли в саду, продолжали взволнованно звенеть.
Зак перебросил кусочки и порошок, на который распался кристалл, с одной ладони на другую. Его плечи содрогались от рыданий. Человекообразная обезьяна Малыш. Невежда. Задира и хвастун. Зак всыпал остатки в землю, ощущая, что в нем растет презрение и ненависть.
Он вернулся в дом и понял, что ненависть не доставляла ему ни удовольствие, ни отвращения, ни сожаления о чем-либо.
20
На Миссури редко шли дожди, но следующий день выдался дождливым.
Зак уронил шляпу, когда встретился с Белл. Она была с зонтом. Свидание состоялось в укромном месте, на краю городка.
Сиреневую пудру смыло дождем со щек Белл. Напротив были Джеронимос, сверкала молния, гремел гром. В разрядах молнии отражались все цвета радуги.
Зак спрятался под зонтом, когда на него начали капать жирные капли дождя. Мальчик в клетчатой рубашке спешил домой, подгоняя свою собаку-робота по кличке Ровер.
– Малыш ответил «да», – сообщила ему Белл.
– Когда же ко мне приведут Хенси?
– Сегодня вечером, когда стемнеет. В конюшню.
У Зака напряглись все мускулы. «Конюшня». Ему это совершенно не понравилось. Слишком далеко. Слишком безлюдное место после захода солнца. Он произнес: «Ладно, все в порядке».
– Не понимаю, почему тебе нужно было заниматься всеми этими законами и уголовными делами, – воскликнула Белл, заглушая шум ливня, который едва не разнес в щепки зонт. – Почему бы просто не взять ружье и не пойти против них? – Прежде чем он успел возразить, – он слишком устал и, кроме того, его нервы были на пределе, – она набросилась на него. – Я не уверена в том, что тебе не отомстят за это. Малыш, Дикий Билл и Фритци, весь день ломали головы в «Шансе» над тем, что предпринять. Они походили на воров и были очень озлоблены.
– Не волнуйся, со мной все будет в порядке.
Но и его начали одолевать сомнения, появились какие-то неприятные мысли. Почему бы, если будет такая возможность, не попытаться избежать убытков? Этот негодяй Сефран со своим несчастным контрактом на поставку живого антиквариата.
– Зак, сегодня ночью ты приготовишь ружье?
– Возможно. Мое ружье заряжено.
– Зак, нужно приготовить одно ружье с настоящими патронами. Его можно купить в магазине Рапопорта.
Он обнял ее одной рукой. Радужные молнии осветили небо Миссури, словно решетки. Он услышал ее слова.
– Будь осторожен, Зак. Будь там очень осторожен! Возможно…
Прогрохотал гром.
Когда стемнело, Зак, обеспокоенный тем, что его блеф могут раскрыть, решил уточнить план действий. Он заглянул в окно полицейского участка, который также использовали и в качестве тюрьмы. Фонарь бросал свет на капли дождя, которые еще были видны на грязном стекле.
– Люк, они понимают, что я не слишком хорошо умею пользоваться ружьем и, возможно, замышляют что-то очень хитрое, я думаю, не пойти ли тебе вместе со мной? Это не должно занять слишком много времени. Они должны как раз подходить к конюшне, Люк. Пойдешь?
Отработанным движением полицейский сложил «Пионер-Адвокат». Он снял со стола ноги в сапогах со шпорами, встал. Погасил фитиль тусклой лампы с зеленым абажуром и сказал: «Иди ты!»
– Не говори так, ты, чертов работяга! – фыркнул Зак. – Это твоя работа, ты же это понимаешь. Защищать горожан.
- Предыдущая
- 23/42
- Следующая