Выбери любимый жанр

Изгой. Том 1 (СИ) - "shellina" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Приложило меня знатно. Некоторое время я просто лежал, уткнувшись мордой в пол, и пытаясь хоть как-то заглушить все нарастающий звон в ушах. Приподнявшись на локтях, потряс головой, не оставляя попытки прийти в себя раньше моих соперников, чтобы не оказаться в итоге в весьма интересном положении. Потому что сейчас они явно захотят меня прикончить, не обращая внимания на то, что им нужен пленник, как глоток воды в пустыне. Звон в голове проходил неохотно, для того, чтобы от него избавиться, я некоторое время мотал головой. Как бы это не звучало странно, но данный метод действительно помогал прийти в себя.

Наконец, мне удалось подняться на ноги и повернуться в сторону потенциальной угрозы. Вот только угрозы видно не было. Тогда я, подняв меч, пошел в сторону третьей пещеры. Когда я приблизился поближе, то увидел, что взрыв, вызванный магическим шаром, настиг моих преследователей. То, что от них осталось, явно указывало на то, что они фактически спасли мне жизнь, приняв основной удар на себя. Чувствуя тошноту и старательно обходя стороной это кровавое месиво, я приблизился ко входу в третью пещеру. Нужно было все-таки убедиться, что там пусто, и я не получу удара в спину, когда буду выбираться отсюда.

В пещере было пусто, в том плане, что никаких живых существ поблизости не наблюлось. Зато был разложен очаг и разведен костер, дым от которого улетал к следующему выходу. Но не костер привлек мое внимание. Оказывается, я застал бойцов Ито как раз в тот момент, когда они перебирали свои немногочисленные оставшиеся пожитки, вероятно прикидывая, насколько их хватит и не пришла ли пора плюнуть на все и присоединиться к основной группировке, которая сейчас двигается на запад. Порывшись ногой в одном из мешков, я вытащил оттуда шелковый пояс и тщательно вытер им лезвие меча. После того, как я очистил клинок от крови и готовился повесить его на пояс, то заметил, как по стали пробежала едва заметная вязь рун, которую я смог разглядеть только благодаря зрению Оши. Всполохи насыщенного красного цвета пробежали вдоль клинка, словно впечатываясь в сталь и, через мгновение, погасли. Я покрутил меч в руке, но ничего больше, что выдавало бы в нем наличие каких-либо чар не заметил. Меч стал будто немного тяжелее, но и это ощущение в скором времени прошло. Зафиксировав в памяти некоторые руны, которые я успел запомнить до того момента, пока они не погасли, надеясь, что практически девственно чистый мозг Ёси справится с этой задачей, я все же повесил меч на пояс. Верить в какие бы то не было проклятья мне не хотелось, но разобраться, что это за такое хитрое, скрытое даже от глаз Оши заклятье стоило. Активировалось оно, когда на лезвие попала кровь противника и я прикоснулся к нему рукой. Довольно интересно, и эта последовательность могла быть и обычным совпадением, но будем исходить именно от этого. Только вот непонятно, оно обновляется после каждого убийства или это очередное стечение обстоятельств. Жаль, что я не могу вспомнить, что происходило с клинком, после того, как я всадил его в грудь Ясуши.

Полностью погрузившись в свои не слишком радужные мысли разочарованного скептика, я продолжал смотреть на вещи, которые все еще лежали на земле. Что-то привлекло мое внимание, что-то блеснувшее в свете догорающего костра, что отвлекло меня от размышления на тему, что эти клинки все-таки были своего рода артефактами, вот сейчас я практически в этом не сомневался. Нагнувшись, подобрал с пола длинную шпильку для волос. Я видел такую и знаю, кому она принадлежит. Внезапно, по лезвию шпильки пробежали едва заметные магические огоньки. Я закатил глаза. Ну ничему меня жизнь не учит. Никогда нельзя ничего поднимать с пола, не удостоверившись вначале в безопасности этого предмета. Но ничего, со своей безалаберностью уже сделать было нельзя, поэтому я начал изучение такого до боли знакомого предмета. Присмотревшись, я с удивлением обнаружил, что всю шпильку покрывает весьма тонкое плетение, что-то из разряда сигнальных или опознавательных. Классификацию чар, а это начальный этап подготовки, Михо вбил в нас хорошо, иногда мне казалось, что слишком хорошо. Вопрос о том, что эта шпилька делает у бойцов Ито не стоял, все было очевидно. Сжав ее так, что едва не поранил кожу на ладони, я бегом выбежал из этой пещеры и, не обращая внимания на трупы, побежал к выходу. Мне нужно как можно скорее найти Марико и кое-что у нее выяснить.

Глава 20

Я не увидел Марико сразу. Все-таки она была неправа, говоря, что ее маскировочные чары хуже, чем те, что демонстрировал Арэта. Ее чары были подобны защите хамелеона. Она не пыталась стать невидимой, а словно слилась со скалой, возле которой сидела, привалившись к ней спиной. Если бы Марико меня не окликнула, то я бы ни за что ее не увидел, и так бы прошел мимо.

– Ёси, – я резко обернулся и чуть не упал, поскользнувшись на мокром камне. От скалы отделился кусок и только, когда он еще раз пошевелился, я сумел разглядеть скрытую под чарами девушку. Никакого искажения пространства или сетки заклинания я не видел. Может, именно поэтому ее и не заметил, ища взглядом переплетенные нити или окутывающий неестественный серый туман, подобно тому, что присутствовал в арсенале Арэта.

– Надо же, – протянул руку и дотронулся до ее волос. Под руками были именно волосы, потому что видел я ее, как сквозь дымку, и волосы казались каменными. – Мои поздравления. Похоже, что ты можешь спрятаться так, что даже Оши тебя не увидят.

– Ты просто еще не развил свой дар достаточно для того, чтобы свободно видеть заклятья третьего уровня, – она вздохнула.

Я едва слышно хмыкнул, глядя, как заклятье словно осыпается, и передо мной предстает привычная моему взгляду Марико. Было сомнительно, что Михо в стычке с Ито использовал что-то из своего арсенала первого уровня, в виде серебристой дымки в моем видении, что вызвало восторг у моих спутников. Или у Ичесси на сейфе были простенькие защитные чары, или Марико владеет магией, которую действительно не могут видеть Оши, или по какой-то причине я ее не воспринимаю.

– Что там произошло в пещере? Ты что-то выяснил? И… это что, кровь? – она указала на расползшиеся по куртке капли, которые выделялись даже на темной ткани. Плюс этот запах, который никогда и ни с чем не перепутает тот, кто хоть раз ощутил, как пахнет кровь.

– Да кровь, там внутри были… – и тут сверху раздался пронзительный крик ястреба. – Уходим отсюда, быстро. Шевели ногами, – поторопил я Марико и, взяв ее за руку, потянул за собой. Думать о том, что в пещере остался еще кто-то из Ито не хотелось, но сопровождающий нас пронзительный крик птицы, прошивающий до самых пяток, довольно красноречиво на это намекал. Я не верю в то, что ястреб, оставшись без хозяина, таким образом выражает свою скорбь и горечь утраты.

Как только мы сошли с тропинки ведущей непосредственно к водопаду, и дорога стала более устойчивая, мы, не сговариваясь, перешли на бег, а я выпустил руку девушки из своей. На дороге оставался один опасный участок, там, где нашел свой конец Ясуда. Дорога в том месте слишком близко подходила к обрыву, и было не так легко удержаться на краю.

Вот зачем я думаю о всяких разных гадостях, ведь прекрасно знаю, что мысль, выпущенная в космос, имеет тенденцию в реализации. Не успели мы проскочить камень, возле которого состоялась моя первая на этом острове схватка, как проклятая птица атаковала. Атаковала она резко, начав падать прямо на Марико, которую птица выбрала своей целью, как менее опасного противника. Ястреб упал с неба стремительно, вытягивая в сторону головы девушки огромные изогнутые и очень опасные когти. Нападение не было неожиданным, по крайней мере, для меня. Я ждал его с той самой секунды, когда услышал пронзительный крик. Так или иначе, мы находились под открытым небом, и я старался не выпускать пернатую тварь из вида. Магией я пользовался редко и крайне неохотно, потому что постоянно боялся спровоцировать пробуждение того, что жило у меня внутри. А вот владение мечом давалось мне с каждым разом все лучше и лучше. Свист рассекаемой воздух катаны, которая в доли секунды оказалась у меня в руке, совпал с очередным криком разъяренной птицы. Так же, как это было с бойцом Ито, я не почувствовал никакого сопротивления, когда лезвие вошло в тело атакующей птицы. Ну а так как размеры ястреба несопоставимы с размером человека, к моим ногам упала голова вместе с пером, а затем и свалилась и остальная часть тушки, обильно плеснув в меня кровью. Я окинул взглядом меч, переводя дыхание, которое, как оказывается, затаил, перед тем, как нанести удар. Никаких изменений, ряби, магических всполохов не было видно. Все же кровь ястреба – это не кровь человека. Жаль, я думал, все будет не так сложно и клинкам не будет важно чьей именно кровью окропится первоклассная сталь.

39
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Изгой. Том 1 (СИ)
Мир литературы