Выбери любимый жанр

Станция смерти - Морвуд Питер - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Ивен громко засмеялся. Несмотря на все неприятности и осложнения вокруг него, он был в порядке как никогда в своей жизни. Но как ему было объяснить это Джоссу?

– Я так понимаю, что да, – сказал Джосс.

«Как мне ему сказать? – думал Ивен. – Я никогда в жизни не влюблялся. Я не знаю, что делать, и, о Боже, мне все равно».

– Конечно, да, – сказал он наконец. – Не волнуйся.

«Он будет волноваться», – подумал Ивен.

– А я буду волноваться! – тут же сказал Джосс, и они оба засмеялись. Но смех Джосса был не таким радостным, как обычно.

– Я знаю, что будешь. Так что беспокойся. Нам еще предстоит поработать.

Джосс кивнул.

– Пойдем посмотрим, как там она, и потом полетим искать передатчики сигналов.

5

Они летели в холодной тьме. Им потребовалось довольно много времени, чтобы добраться до нужного места. Не то, чтобы это было одно место, – нужно было прочесать огромное пространство, прислушиваясь к передатчикам, которые, может быть, все еще передавали сигналы. Джосс настроил рацию на частоту, по которой они передавались. Пока ничего слышно не было.

А Ивену с трудом удавалось думать о работе.

– Тебе надо знать обо всем, – сказал он в темноте.

Она засмеялась.

– Меня, как в старом видеофильме, соблазнил полицейский, и я расскажу ему все мои секреты. Где спрятано золото… Теперь я шпионю на правительство! – Она засмеялась сильней. – Из шкафа выходит вооруженный человек. Но у меня нет шкафа. Подожди-ка, есть. Тут заходят фотографы со старыми фотоаппаратами и вспышками. Потом тебя шантажируют: присылают домой фотографии и записку: «Не суй свой нос, куда не следует, не то снимки попадут в местные газеты».

Ивен тоже засмеялся. Он пощекотал ее, она запищала и ударила его подушкой.

– Теперь серьезно. Ты ведь знаешь всех здесь. Мне кажется, ты знаешь что-то такое, что очень нам поможет.

– Может быть, – сказала она.

– Ну давай же, Мэлл…

– Ивен, ты здоровенное тупое бревно. Ты пытаешься меня перехитрить? Конечно, я знаю о некоторых нелегальных вещах. Люди всегда предлагают механикам такое, от чего, они думают, механики не откажутся. Кроме…

– Кроме?

– Кроме того, что у меня нет на это времени. Я предпочитаю спокойную жизнь.

– Всегда?

– Что, я выгляжу как Дева Мария?

– Честно говоря, у меня не было такого впечатления. Нет, – он усмехнулся.

Мэлл опять стукнула его, уже сильней.

– Подумай, – сказала она, когда Ивен успокоился. – Здесь много разных людей. Некоторые машут деньгами, другие делают то, что от них хотят первые, потому что… черт, все дело в деньгах! У многих добытчиков есть семьи, о которых надо заботиться. Остальные это понимают и не вмешиваются. А если случается что-нибудь плохое, то люди ничего не знают об этом. Все кажется безобидным…

Его голос ослаб.

– Значит, ты тоже делала что-нибудь «невинное»?

Она спокойно взглянула на него.

– Ты что, думаешь, что я замешана в чем-нибудь плохом? Правда?

Он смотрел на нее: волосы как вуаль, глаза прохладные и немного грустные.

– Нет, – сказал он. – Конечно, нет. Я просто спросил.

Она понимающе кивнула, но глаза были все еще грустные.

– Ты бы мне все равно не сказала.

– Сказала бы, – Мэлл помолчала минутку и добавила: – Я думаю, скажу.

Ивен обнял ее крепче и поцеловал.

– Не тот сигнал, – сказал Джосс Джорджу. – Это живой корабль. Посмотри у себя на экране, я пометил его.

– Мой экран не принимает твоих крупных пометок, – сказал Джордж с иронией. – Он у меня не графический.

– О Боже! – воскликнул Джосс. – Ну, да ладно. Тогда возьми свой карандаш, или что там у тебя есть и отметь его: 2, 6, 8-9, 4. Но это действующий корабль, он нам не нужен.

– О'кей, понял, – ответил Джордж.

Джосс вздохнул, откинулся на спинку и потянулся.

– Не могу терпеть волнение, – сказал он Ивену. – Ты ведь тоже чем-то взволнован?

Ивен взглянул на Джосса, не в силах сдержать улыбку. Несмотря на всю старательность, аккуратность и терпение, Джосс действительно выглядел измотанным разными погонями и долгим ожиданием чего-то важного.

– Тебе надо посмотреть какой-нибудь фильм, – сказал Ивен.

Джосс улыбнулся.

– Ты хочешь, чтобы я что-нибудь посмотрел? Первый раз слышу от тебя такое. Что бы мне посмотреть?

Ивен подумал и сказал:

– Хотя бы тот, про мышь.

– Тебе надо менять вкусы.

– Что, все вкусы?

Джосс поднял брови:

– Некоторые из них как будто в порядке.

Что-то запищало на пульте; Джосс повернулся, нажал на кнопку и сказал:

– Опять не то, Джордж. Еще один живой корабль.

– Понял.

– Никаких мышей, – сказал Джосс Ивену. – Мы это позже обсудим. Тебе самому необходимо отвлечься.

– Не надо, – сказал Ивен, хотя знал, что это было бесполезно. Джосс был довольно долго с Ивеном, чтобы знать его настроение.

– Кажется, Джордж для тебя что-то вроде проблемы?

– Хоть мы и напарники, не думаю, что стоит обсуждать это.

– Я думаю, что стоит, так как это влияет на твою работоспособность. Причем заметно влияет – ты стал рассеянным.

Ивен вздохнул:

– Ничего не поделаешь…

– Ты же сам говорил, что с тобой никогда такого не было.

– Я сказал, неважно!

– Ну хорошо, – сказал Джосс мягко; на его пульте опять что-то запищало. – Оставим это пока. – Он посмотрел на экран и резко выпрямился.

– Джордж, – позвал он, – что у тебя на 0, 0, 6-1, 9?

Последовала пауза.

– Сигнал корабля, – ответил Джордж. – Не очень сильный.

– Неудивительно, если я прав, то этот корабль чуть не придавил меня на свалке.

– О черт… – сказал Джордж, хотя в голосе его послышалась радость.

– Да, – произнес Джосс.

Ивен быстро подошел к нему и взглянул через плечо на экран. Точка то загоралась, то погасала, сигнал был то сильнее, то слабее.

– Ты посмотри, сигнал идет с астероида километров за сто от нас. Как будто его посылают кому-то на Уиллансе. Интересно, есть ли там еще один передатчик? Или просто рефлектор? – он начал настраивать что-то на пульте. – Джордж, ты видишь направление сигнала?

– Да, хотя он слабый, я вижу, что их два!

– Вторичное усиливающее отражение, отлично! Более сильный нас интересует. Здесь мы их улавливаем отчетливо, а на Уиллансе не очень-то. Там они слышат первичный сигнал с передатчика вообще. Вот это система! Ну и работает же у кого-то мозг!

– Надеюсь, что он у него еще цел, – вставил Ивен.

– Трудно сказать. Нам надо это срочно выяснить. Джордж, ты направляешься к первому передатчику.

– Точно.

– Мы – ко второму. Только близко друг к другу не приближаться, там слишком мало места, можно столкнуться. Ивен, приготовь свой скафандр, тебе придется взглянуть на это поближе.

Ивен кивнул и отправился в свой отсек.

– Я могу притащить его сюда, если хочешь.

Джосс задумался.

– Хм. Не знаю. Ты думаешь, стоит? А если кто-то заметит, что мы включаемся в передатчик?

– Нет. Я понял тебя. Лучше его не трогать, – сказал Ивен, надевая скафандр. – Сколько нам лететь туда?

– Точно сказать сложно, но, я думаю, не больше получаса.

– Вероятно, около двадцати минут, – вставил Джордж. – Я принимаю сигнал более отчетливо.

Они подлетели ближе. Постоянные мягкие" гудки продолжали звучать в кабине. Через некоторое время в кабину вернулся Ивен и взглянул на экран.

– Ты так громко топаешь в своем скафандре, – сказал Джосс. – Хорошо, что здесь никто не спит. Ты бы сразу всех разбудил.

Ивен усмехнулся.

– Да, он не был сделан, чтобы ходить на цыпочках за людьми. Это верно. Сколько еще осталось?

– Я вижу, ты очень хочешь выйти. Около десяти минут, не так ли, Джордж?

– Около восьми, – ответил тот. – Я сбрасываю скорость.

– Тогда мы тоже, – сказал Джосс и потянулся к пульту.

Ивен прислонился к стене, чтобы не покачнуться.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Морвуд Питер - Станция смерти Станция смерти
Мир литературы