Выбери любимый жанр

Оборотень (СИ) - "Йюйю" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Мантикора, тварь упоминающаяся только в слухах, но которую почти никто не видел, схватила его. Одним ударом она расправилась с ним, а убив, принялась есть его. Два других существа поменьше в нетерпении ожидали неподалеку. Они крутились вокруг старшей, но подойти не рисковали. Было видно, что им тоже хотелось присоединиться к трапезе. Насытившись, существо подняло голову.

Галеры привлекли его внимание. Они приближались к берегу. Существо забыв про недоеденного человека, подошло к самому краю обрыва. Воспользовавшись тем что оно наблюдает за происходящим на галерах, два других существа принялись догрызать остатки. Они были расстроены небольшим количеством доставшейся им еды.

Первая галера почти подошла к берегу, когда к капитану подошел купец.

— Почему галера повернула к берегу? Я видел на карте близко деревня, нам нет нужды ночевать в лесу.

— Это деревня Гюнтера. Мы остановимся на ночь здесь. Утром придем в деревню.

— Чем вам так не угодил этот Гюнтер?

— К вечеру мы должны покинуть его деревню и не задерживаться там лишнее время.

— Я рассказывал вам про знакомство с ним. Или вы забыли? — спросил купца подошедший начальник стражи.

— Но все торговцы останавливаются в его деревне. Там хорошая торговля, а без его разрешения я не смогу торговать.

— К вечеру мы оставим деревню. — повторил начальник стражи, давая понять, что купцу не удастся настоять на своем.

Прерывая беседу на палубу корабля со стороны обрывистого берега метнулись две тени. Мгновение в воздухе, и на корабле оказались два существа. Мощные тела перевитые жгутами мышцы, короткая густая шерсть, гибкий хвост на конце с жалом — все указывало на то что это чуть-ли не идеальные убийцы.

Какой-то миг на корабле царила тишина — люди в ступоре смотрели на чудовищ, а те на них. Эту тишину нарушили нападающие, метнувшись к ближайшим людям. В воздух взвились брызги крови, раздались крики, а на палубу упали первые трупы. Стража среагировала быстро, пусть и недостаточно — только когда первые жертвы появились, они взялись за оружие и пришли в себя, слишком уж внезапно появился противник, да и сам он был неожиданным.

— Уведи его. — приказал начальник стражи капитану корабля, указывая на купца, а сам достал из ножен клинок. Бежать он даже и не думал, его место вместе с остальными сражающимися.

Тот в ответ лишь кивнул и тоже вооружившись медленно повел купца вдоль противоположного от напавших монстров борта корабля. На палубе же в это время разгоралась отчаянная схватка за жизнь — люди со всех сил пытались выжить, но противники были слишком сильны, и они гибли один за другим. А еще стражи было слишком мало для такого врага.

— Мечи. — приказал Вильд Василию и тот быстро развязав мешок, достал оттуда их оружие.

— Это не лучшая идея. — попробовал он образумить Вильда, намекая что в этом случае им лучше попробовать сбежать, чем вступать в явно безнадежную схватку. Идея сбежать была противна Василию, но ничего другого ему в голову не приходило, слишком уж быстро и ловко напавшие монстры разбирались со стражей галеры, а те были вполне опытными воинами.

— У нас нет выбора. — отрезал Вильд, достав свой клинок из ножен и уже идя к месту боя. Хотя вернее будет сказать — побоища. По пути он рыскал взглядом по сторонам, пытаясь найти хоть что-нибудь, что поможет ему в сражении.

С каждой минутой, на корабле оставалось все меньше и меньше стражников. Они пытались что-то противопоставить напавшим монстрам, но их мечи были неудобным оружием против них. Иногда им удавалось оставить рану на шкуре врага, но это не давало видимого результата — хвост с жалом по-прежнему точно разил, а лапы с когтями непрерывно наносили смертельные удары.

А еще сражение постепенно смещалось к лавкам с прикованными гребцами, которые не могли никуда сбежать или хоть что-то сделать. Они могли лишь наблюдать за тем как к ним неотвратимо приближается смерть.

И вот этот момент настал — обе твари оказались неподалеку от гребцов. Одна из них тут же метнулась к ним сквозь редкое кольцо стражников и ее хвост пронзил грудь ближайшего гребца. В это время вторая тварь во всю сражалась, приковав внимание всех стражников к себе и те не были в силах чем-то помочь гребцам.

Убив человека, хвост с жалом снова размахнулся, собираясь ударить в другого сидящего рядом с убитым, но пронзил лишь пустой воздух. Удивленно взрыкнув, мантикора повторила удар. Но результат был прежним — немыслимым образом человек два раза подряд смог в последний момент отклониться в сторону и пропустить смертельные удары мимо. Недовольная таким развитием событий, мантикора напряглась, готовясь к рывку и собираясь разобраться с ловким человеком с помощью когтей, так он точно не сможет уклоняться.

— Разойдись! — раздался крик Вильда.

Люди пусть и с опозданием, но все же среагировали и бросились в разные стороны. А кто не мог отбежать, например, прикованные гребцы, то упали на палубу, укрываясь за лавками. В образовавшийся проход же рванул Вильд, держа перед собой пустой деревянный ящик.

Пять метров до одной из мантикор — ближайшая среагировала на приближающегося человека и недовольно зарычала, позабыв про прикованных гребцов. Два метра — она рванула ему на встречу, изгибая хвост и готовясь ударить им. Когда хвост устремился вперед, целясь в беззащитную грудь Вильда, тот швырнул ящик навстречу жалу.

К удивлению всех присутствующих, да и самого Вильда, который до самого последнего момента не верил, что его идея удастся — жало пробило ящик и застряло в нем. По палубе корабля разнесся удивленный рык.

— Бей их! — раздался чей-то крик, а на вторую мантикору полетела непонятно откуда взятая сеть.

И швырнул ее ни кто иной как Василий. Остальным на палубе было не до того чтобы искать что-нибудь — все они были поглощены сражением за свою жизнь. А кто не участвовал во всем этом, те сидели в трюме и боялись показать носа наружу.

А дальше… дальше удача улыбнулась людям. Тварь, угодившая под сеть, запуталась в ней и не смогла быстро выбраться — это и решило ее судьбу. Пока она металась по палубе, не в состоянии ударить, ее не переставая кололи клинками. И в конце концов закололи.

Вторая же, чей хвост застрял в ящике, разбила его, но острие все равно застряло в доске и это не позволяло ей атаковать им как раньше. Она ярилась, пыталась добраться до своей соратницы, но безуспешно — несколько человек кружило вокруг нее, непрерывно осыпая ударами.

И Вильд с Василием были среди этих людей, внося свой посильный вклад в убийство монстра. Наверно, они могли бы и выйти из боя ведь сделали уже не мало, но они не поступили так. Нет, они даже наоборот выбрали самого опасного противника и сдерживали его, не подпуская к безоружным гребцам и давая шанс остальным разбираться со второй тварью.

Видя, как попавшая под сеть тварь умирает под обрушивающимися на нее ударами, ее соратница зло зарычала, но не рванула на людей, отделяющих ее от соплеменницы, а прыгнула за борт в ночную темноту, оставляя корабль с людьми позади. Она выбрала жизнь, вместо пустой смерти.

Когда стало понятно, что на корабле больше нет врагов, сразу же раздался приказ отойти от берега. Все, кто был на палубе, с тревогой смотрели на удаляющийся берег. Вдруг оттуда снова кто-то выпрыгнет и недавнее безумие повторится? Когда корабль оказался посередине реки, капитан приказал пройти немного по течению вниз и бросить якорь прямо посреди реки. Все понимали почему отдан такой приказ, и никто не думал возмущаться — ночевка на берегу сейчас не казалась им хорошей идеей.

— Ты к нему цеплялся, а он мне жизнь спас. Еще немного и эта тварь прикончила бы меня. — произнес Робс, глядя на удаляющийся берег. — Ты взгляд этот на обрыве видел? Этот не оставит, мстить будет.

— Не достанет, мы далеко от берега, зато я видел, что у них в мешке.

— Я тоже видел. Никак щит сломанный и мечи.

— Чего они его с собой таскают?

— Забудь ты про них. Прав я был, что никакие они не гребцы, вон как мечами орудуют.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оборотень (СИ)
Мир литературы