Выбери любимый жанр

Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Вы ведь не откажите своей наложнице, — томно прошептала она, расстёгивая на себе костюм.

И уже через секунду передо мной предстала обворожительная грудь женщины. Желание разгорелось с неимоверной силой. Наверное, всё из-за жёсткого напряжения в последние дни. Но тогда я жаждал овладеть Саратэ как можно скорее. И она снова прочла мои мысли. Оттолкнула назад и забралась сверху. Её движения были отточенными, она смогла легко присесть на меня и…

С алых губ наложницы сорвался стон наслаждения. Она сделала то, чего так ждали мы оба. Плавные движения бёдер заставляли вздрагивать. По телу то и дело пробегали мурашки. Я прикрыл глаза от наслаждения, вскинул руки и сжал обнажённые груди женщины. Та застонала чуть громче.

Оставалось надеяться, что нас никто не услышит, ведь останавливаться мы не собирались.

* * *

Саратэ уснула практически сразу, как только успокоились наши бешено бьющиеся сердца. Она легла рядом, на голую землю, прикрыла глаза и погрузилась в царство Морфея. А вот мне такой радости не досталось. Слишком много мыслей роилось в голове. Сколько всего узнал, но не переварил. Что не так с нашим родом, о чём Сэнго мне не рассказал? Что не так с мамой, которую никогда не видел? И что означают её слова: «Уже скоро»?

— Да уж, — пробормотал я и присел, уставившись в ночную тьму. — Как всегда, одни вопросы. Ответы получить смогу лишь…

Я замолк на полуслове, приметив вдали маленькие светящиеся точки. Они плавали в воздухе и медленно приближались. Я не чувствовал исходившей от них угрозы. Но это пока они были далеко, кто знает, что случится через несколько минут.

— Саратэ, — прикоснулся к плечу женщины, и та тут же открыла глаза. — Что-то не так.

Она посмотрела в том же направлении и напряглась.

— Можешь прочитать их мысли? Или сказать, чем нам грозит встреча?

— Пока не знаю Ито-сан, — прошептала та и поднялась на ноги. — Но лучше предупредить всех.

Мы двинулись в сторону лагеря, не сводя глаз с далёких точек. Однако караульные тоже приметили огоньки и подняли остальных воинов. И когда мы оказались рядом, все уже проснулись.

— В чём дело, Тсукико? — спросил сонный Сэнго. — Я понимаю, что нам здесь не рады, но, может, боги дадут хотя бы пару часиков покоя?

— Вряд ли боги причастны к тому, что творится в Пустынных землях, — пробормотал я, всё больше напрягаясь. — Это нечто другое.

И стоило это произнести, как точки ярко вспыхнули и стремительно полетели в нашу сторону. Потребовалась всего пара секунд, чтобы первый огненный шар (коими они оказались) врезался в ближайшего караульного. Ван истошно завопил и моментально вспыхнул.

— Нет! — выкрикнула Саратэ и упала на колени, что-то быстро зашептав.

— Тсукико! — воскликнул Сэнго, обнажив меч. — Что с ней?!

— Не трогать женщину! — рявкнул я, видя недоумённые взгляды ванов, направленные на неё. — Она поможет.

В тот же миг неподалёку раздался ещё один крик, наполненный неподдельной болью. Загорелся очередной караульный, стоявший позади отряда. Плавающие в воздухе огоньки постепенно окружали нас. Оставшиеся воины сгруппировались вместе, прикрыв Саратэ спинами. На моих руках заблистали голубые молнии, и это несколько угомонило неприветливые светящиеся сферы. Они кружили в паре дзё от нас, но не атаковали.

Саратэ в это время продолжала неразборчиво бормотать, чем ещё больше напрягала солдат. Но те всё же держались, ждали команды. Однако никто из нас не знал, что делать.

— Ты в курсе, что это? — шёпотом спросил Сэнго.

— Не имею ни малейшего понятия, — так же тихо ответил я.

И вдруг огоньки поднялись выше и медленно устремились в том направлении, откуда мы пришли. Нам оставалось лишь провожать их недоумёнными взглядами.

— Это абуро-акаго, — послышался позади уставший голос Саратэ.

Мы обернулись одновременно. Рогатая женщина уже стояла на ногах, однако её слегка повело в сторону. Я тут же оказался рядом и придержал её за талию.

— Абуро? — пробормотал бородатый капитан. — Души, похищающие масло из ламп?

— Только не говори, что ты до сих пор не веришь в сказки, — процедил сквозь зубы я.

— Нет, нет, Ито-сан, — он поднял ладони, будто признавал свою неправоту. — Дело не в этом. Просто по поверьям, это безобидные воришки.

— Всё верно, — произнесла изнемождённая Саратэ. — Но вы ведь уже знаете, что кто-то извратил суть всех призраков, которых мы повстречали на пути. Абуро не стали исключением. Я попыталась пробиться к ним, но души сошли с ума. Они ничего не желали, кроме убийств.

— Тогда почему отступили? — недовольно переспросил Сэнго.

— Мне пришлось их обмануть. Сказать, что там у канала есть деревушка, где можно жечь всё, что они захотят. Эта идея показалась им лучшей, чем несколько ванов, с которыми нельзя поиграть.

— Поиграть? — прошипел усатый капитан.

— Для них убийства — это игра, — просто ответила женщина. — Не судите меня, мне пришлось пойти на обман, так как я не видела иного выхода.

— Ты всё правильно сделала, — кивнул я и строго посмотрел на остальных. Никто из ванов не сказал ни слова. — А теперь нам надо отсюда убираться. Придётся идти в ночь, так как абуро-акаго могут вернуться, когда поймут, что в деревне нет живых. Благо, скоро утро, возможно, призраки не будут преследовать нас при солнечном свете.

— С каких это пор монстры боятся дня? — подозрительно переспросил Сэнго.

— Я этого не утверждаю, но интуиция подсказывает, что именно так и будет, — взял Саратэ за руку и обвёл воинов взглядом. — Ещё вопросы есть, или наконец-то доберёмся до острогов?

* * *

На горизонте медленно поднималось солнце, окрасив небо в серый цвет. Наш отряд спешно двигался по пустынной дороге, стараясь уйти с места побоища как можно дальше. Никто не хотел оказаться на месте погибших товарищей, от коих остались лишь обугленные кости. Их тела сгорели, словно спички, и я не представлял насколько сильное пламя у абуро.

Тогда с каждым вновь пришлось поделиться содержимым камэосы. Божественное саке придало ванам сил и уверенности, хотя я видел в их глазах страх перед неизведанным. И понимал, всё же они впервые столкнулись с потусторонним, да ещё настолько враждебным.

Тишина угнетала, но никому не хотелось говорить, все понимали, что это бесполезно. Никто не может угадать, что их ждёт впереди. Да и собственные мысли не отпускали. Это-то меня и пугало. Как бы воины ни побросали оружие в самый ответственный момент, который стремительно приближался. А в этом я не сомневался, так как вдали уже кое-что проступало над безжизненной пустошью.

— Ито-сан, — Саратэ чуть прижалась ко мне. — Вы видите это?

— Да, — ответил я. — Мы уже близко.

А через пару минут, когда и остальные ваны смогли увидеть нашу «находку», отряд остановился. Я повернулся и пристально на них посмотрел.

— Ещё не поздно отступить. Не стоит скрывать своих страхов, это нормально боятся чего-то необъяснимого…

— Тсукико, мы это уже обсуждали, — вперёд вышел Сэнго и усмехнулся. — Каждый из нас знал, на что идёт.

— Вряд ли, если даже Канон не знает, что нас там ожидает.

— Ты меня понял.

— Хорошо, — согласился я. — Однако хочу напомнить, что я в силах справиться и в одиночку.

— Чтобы потом наши имена смешали с грязью? — вновь ухмыльнулся глава Ватанабэ. Но сейчас он не казался враждебно настроенным. Наоборот, Сэнго будто пытался приободрить себя и своих подчинённых. — К тому же если отступим сейчас, то смерти моих воинов обесценятся. Я не могу себе этого позволить.

Вот таким он мне нравился. Справедливый и решительный глава крупнейшего клана на острове.

— Ваше право, — кивнул я и повернулся к ним боком, указав рукой на горизонт. — Видите? Там возвышаются каменные стены, высотой с трёх взрослых ванов. Не думаю, что такая защита необходима для очередной деревушки. Видимо, мы достигли намеченной цели.

— Если там, как ты говоришь, укреплённый форт, — начал Сэнго, — то как нам пробраться внутрь?

50
Перейти на страницу:
Мир литературы