Выбери любимый жанр

Судьба на троих (СИ) - "Майский День" - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Продолжая отчищать потолок, а потом и стены, я размышлял об этом. Иногда скучная работа помогает сосредоточиться, но я ни до одной стоящей мысли так и не додумался. Вскоре у меня и помощник появился — слуга, которого я прежде почти не видел в замке, начал приносить свежую воду, добавлять в неё мыльный сироп, убирать грязную, подтирать самые большие лужи на полу. Дело двинулось быстрее, хотя я изрядно устал. Следовало спросить у ящерки, когда приезжает король. Быть может, у нас ещё неделя впереди, а мы мечемся, напрасно утомляясь от усердия.

Аелия так и не появился, зато второй его слуга, тот мрачный и злой помог отчистить стены и пол. Втроём закончили работу до темноты, а потом я ушёл, чтобы отмыться и сменить одежду на что-то более приличное. Еды никто не принёс, пришлось самому отыскивать кухню, где я и разжился куском жареного мяса и кружкой кипятка.

Ночью я решил как следует выспаться, никто меня не тревожил, а утром обнаружил, что пол в зале уже застелен коврами и кое-какая мебель расставлена вдоль стен. Слуги, должно быть, так и не ложились.

Зато сам Аелия сидел в кресле, вытянув ноги к огню. На лице не осталось следов от недавнего увечья, как видно на драконах заживало всё лишь немногим медленнее чем на вампирах.

— Когда приедут твои гости? — спросил я.

— Сегодня, — ответил он, потом повернулся и окинул меня суровым взглядом. — Оденься красиво. Если хорошего костюма нет, возьми у меня, вели слугам, они дадут.

— Я могу и своей комнате посидеть, не привык как-то с коронованными особами общаться, тем более вы и племени другого.

— Делай что сказано! Это не обсуждается. За твою строптивость будет расплачиваться твой вампир.

И отвернулся. Злость от того, что он травит нас обоих, угрожая расправой другому не настолько туманила голову, чтобы наделать глупостей. Я ушёл выполнять приказ. Не прочь был бы поесть, да и запахи откуда-то плыли соблазнительные, но не стоило заставлять Аелию ждать.

Я облачился в тот костюм, что выдал перед отъездом из своего замка вампир, наряд выглядел роскошно, и я берёг его с тщанием. Повседневно носил одежду, что уже была в комнате, куда меня поселили. Зеркала поблизости не нашлось, причесался и облачился как придётся.

Не только повеление дракона заставляло спешить, но и собственное любопытство мучило. Когда ещё простому человеку с равнин выпадет возможность увидеть самого короля драконов, его свиту? Раз уж мне суждено явиться в зал, постараюсь хотя бы насладиться нечаянно перепавшим зрелищем.

Когда я вернулся, Аелия сидел на том же месте, а у окна стояла Рея, одетая в невообразимой красоты платье, с пышной шелестящей юбкой. Высоко уложенные волосы открывали стройную шею, лицо преобразилось, выглядело теперь аристократически суховатым. Разглядывая её, я разинул рот, причём в прямом смысле этого слова. В вырезе лифа, на руках в причёске поблёскивали драгоценные камни, и лишь выражение лица оставалось тревожным, почти мрачным.

Я подошёл поздороваться и сказать несколько, надеюсь, не слишком провинциальных, комплиментов. Меня учили, что так надо делать, это, мол, святой долг кавалера. Рея улыбнулась в ответ как совершенно чужому человеку, я и сам понимал, что на глазах Аелии лучше нам держаться подальше друг от друга, потому что любой открытый союз способен навредить Бенигу более нежели помочь.

Ящерка тоже принарядился, только я не сразу это заметил. Странная у него была внешность: вроде всё на месте, никак не урод, но тускло смотрелся, словно плохо чищенная медь. Может угрюмость его портила, право, не знаю, но в парадной одежде он выглядел ещё более невзрачно, чем в обычной.

Я сел на подоконник, посмотрел наружу. Прежде как-то времени не нашлось полюбоваться окрестностями. Вид отсюда открывался величественный. Сразу за близкой стеной начинались горы, снег блестел так, что заболели глаза. Голубое небо, яркий солнечный свет. Сердце болезненно сжалось: как там вампир, где он? Не нашлось ли на его голову иных врагов? Я всё же решился и сколь мог равнодушно спросил:

— Аелия, а Бениг к нам не присоединится?

Дракон повернулся всем корпусом, словно шея у него не гнулась и посмотрел с привычной злостью. Я лишь теперь сообразил, что для ночного создания сейчас слишком светло, и поправился:

— Я имею в виду, позднее.

— Рабу не место в парадном зале! — резко ответил он.

Значит, меня и Рею он таковыми не считает? Это честный ответ или ещё одна попытка всех перессорить? Я не рискнул уточнять. Рея отвернулась к окну. Теперь при ярком свете, я заметил, что она не так юна, какой показалась мне вначале — взрослая женщина, как говорят: в самом цвету.

Я вновь оглядел горы. Интересно было знать, каким способом прибудет сюда королевский кортеж? Дорога, по которой мы пришли в замок, выглядела не особенно наезженной. Король тоже воспользуется короткими тропами, как называл их вампир? Впрочем, он, кажется, говорил, что в горах их мало.

Что-то блеснуло там, где хребты очерчивали небо, я невольно моргнул от неприятного ощущения и тут Рея сказала немного хрипло, словно волновалась много больше, чем хотела показать:

— Драконы!

Аелия вскочил, глянул в окно и выбежал из зала, велев нам оставаться на месте и никуда не уходить. Приказ более чем отвечал моим собственным желаниям. Я придвинулся к самому стеклу, чтобы не пропустить ни одной подробности. Драконы реяли над горами, и от этого зрелища захватывало дух.

Золотые, серебряные, сияющие другими оттенками — я не мог их сосчитать, казалось летит целое войско, но вскоре стало ясно, что огнедышащих не так и много. Мельтешение в воздухе огромных крыльев создавало ощущение несметности. С наших стен навстречу сорвался ещё один дракон, я не сразу сообразил, что это Аелия. В чешуе он производил куда лучшее впечатление, чем без неё. Сразу появились солидность и блеск, которых недоставало ящерке-человеку.

Я старался рассмотреть всё до последней мелочи, чтобы было потом что рассказать, когда закончатся недобрые странствия, хотя многое наверняка упускал. Мне, например, ничего не говорил сложный танец, который эти существа затеяли в воздухе, от мелькания крыльев и сверкающих тел кружилась голова, я ощущал себя ребёнком, допущенным на праздник взрослых.

— Аелия посылал Бенига к драконам, — сказал Рея, вернув меня с неба на землю. — Наверняка король уединится с Аелией для личной беседы, у них так положено, пока обоих не будет на виду, расспроси воинов из свиты, может быть, они что-то знают.

— Хорошо! — сказал я. — Постараюсь. Вернуться с ними он не может, потому что сейчас день, я надеюсь, не задержится, придёт уже вечером.

Рея улыбнулась грустно, кажется, она была благодарна за попытку её успокоить, хотя я утешал заодно и себя. Скучал, признать честно, по вампиру, по живой беседе и озорному блеску ярких глаз. По его стремлению поделиться не только одеждой или горячей водой, но и знаниями, а ведь именно последнее и служит верным свидетельством уважения. Служа в отряде, я быстро постиг эту несложную премудрость. Кусок хлеба можно дать и собаке, а навык предложить только равному или тому, кого намерен им сделать. Охотники хорошо ко мне относились, но ни с кем и никогда я не чувствовал себя так свободно, как с Бенигом, существом, которого ещё недавно считал мерзкой нежитью, недостойной даже упоминания. Пора было привыкнуть, но раз за разом эта мысль потрясала, не иначе ломка убеждений шла у меня скачками, а не плавно.

Драконы вскоре скрылись из глаз, наверное, слетели во двор, а потом до нас донёсся шум шагов. Я отступил в уголок, где мог наблюдать за всем происходящим, сам не слишком бросаясь в глаза — так мне казалось. Рея осталась на самом виду, лишь глаза опустила, да ещё хмурая морщинка набежала на лоб, выдавая тревогу. Я подумал, что лучше подойти к девушке, поддержать её, но не успел. Двери распахнулись и в зал потекли гости.

Рея присела в нижайшем реверансе, я тоже поклонился в пояс, жалея, что церемонность отнимает драгоценные мгновения созерцания. Выпрямившись, я сразу увидел короля.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы