Волшебство без прикрас (СИ) - Fox Harold R. - Страница 9
- Предыдущая
- 9/74
- Следующая
– Заменив сферу гусиным яйцом?
– Да.
– Ясно.
Он сделал еще несколько записей, отложил листок в сторону, поднял на меня глаза и спросил:
– Как давно знаете Шебберила Клапса и его подельников?
– Несколько дней.
– И, что же вы Евгений, пошли на особо тяжкое преступление с людьми, которых совсем не знаете?
Я отвел взгляд в сторону. Что тут ответить? Тяга к приключениям и маниакальное желание вырваться из своего убогого городка, вот что было у меня в голове на тот момент. Да и в праве ли я их обвинять? Шеб сразу сказал, что мы идет воровать. Я еще гордился, тем, что стал членом волшебной гоп-компании.
Вот тебе Жека и расплата.
– Вас ждет смертная казнь.
– Как? – опешил я. От такой новости пол ушел у меня из-под ног.
– Но, у вас есть шанс на пожизненную каторгу, если согласитесь сотрудничать.
– Я согласен…
Мужчина достал из ящика стола трубку. Раскурил и, пуская сизые клубы дыма, продолжил допрос:
– Так, как же Клапсу удалось обойти наши защитные заклятия?
Глава 9
– Всем встать! Председательствует его честь судья Гримсби!
На трибуну вышел коренастый немолодой мужчина в белом судейском парике и черной мантии.
– Слушается дело о краже амулета «Силы незамутненного сознания» из хранилища Эйвильстинна! – провозгласил он, ударил молотком и продолжил:
– Подсудимый, вы признаете свою вину?
– Нет! – покрутил я головой.
– Нет? – удивился судья. – Но, вас же поймали с поличным!
– Помилуйте, я просто ошибся дверью.
– Ошиблись? Что значит, «ошиблись»?
– Сортир искал.
– В протоколе задержания, говорится, что вы помогли выкрасть амулет «Силы незамутненного сознания», передав вышеозначенный предмет своему сообщнику Шебберилу Клапсу, известному прохиндею мошеннику и негодяю.
– Брехня, – фыркнул я.
– Попрошу соблюдать приличие в зале суда! – взвизгнул Гримсби.
– Извините, ваша честь, – насупившись, пробормотал я.
– В протоколе, так же, упоминается и то, что вы сотрудничали со следствием.
– Да, это было.
– И на допросе во всем признались?
– Ага.
– Тогда почему вы сейчас отрицаете свою вину?
– Ну, вы спросили, я ответил…
– То есть, ваше отрицание вины ни чем не подкреплено?
– Ну, да.
– Хорошо, – кивнул судья, – в таком случае, мне все ясно! Обвиняемый, вы признаетесь виновным и приговариваетесь к смертной казни через отсечение головы! – с этими словами, он ударил молотком.
– Уводи! – выкрикнул тощий. Не дожидаясь пока я встану, он прокричал:
– Давай следующего!
Я сильно не волновался. Ведь Роквелл обещал меня пощадить…
Глава 10
Куча вонючей соломы на полу мрачного сырого каземата, вот что мне служило теперь постелью. Я лежал, смотрел в потолок и грустил. За содействие следствию в поимке банды Шеба, а я выложил сразу же все, что знал, сэр Роквелл – так звали того мужчину, что меня допрашивал, обещал заменить полагающуюся мне смертную казнь на пожизненную каторгу.
Время в заключении тянулось очень медленно. Кормили меня дважды в день, мерзкой баландой. Собственно, благодаря этому я и мог вести счет дням. Утром еду приносил Гатис – жирный балабол, который непременно плевал мне в тарелку и как-нибудь обзывал. Вечером, Дром – унылый и немногословный мужик, одним лишь своим видом он угнетал так, что пропадало желание жить.
Так прошли долгие и унылые двенадцать дней.
Я старался не падать духом, как не крути, но каземат всяко лучше, чем каторга или смертная казнь. Однако утром тринадцатого дня все изменилось. Вместо привычной баланды, жирный Гатис довольно произнес:
– Вставай, вша позорная, на выход!
– Что, на каторгу? Может, сначала покормишь? – поднимаясь, проворчал я.
– Поговори у меня! Шевелись, давай, пока кости целы! – пригрозил он, размахивая деревянной дубинкой.
Мы прошли по длинному коридору, поднялись по ступенькам, потом снова коридор, в конце которого были большие деревянные ворота. По мере приближения к ним, я все четче слышал крики людей.
– Куда ты меня ведешь? – настороженно спросил я.
– Заткнись и иди!
– Ну, уж нет! Сэр Роквелл обещал меня не казнить! Я же все рассказал!
– Если ты не пойдешь, я тебя отметелю!
– Нет! Нет, не надо! Я не хочу умирать! – отчаянно запричитал я. Ноги вдруг стали ватными. Они подкосились и я рухнул на каменный пол.
– Вот, значит, как?! – рявкнул Гатис. Он размахнулся и врезал мне так, что я потерял сознание, а когда очнулся, был уже на эшафоте. Толпа безумствовала, а палач точил свой большой топор.
«Эх, Роквелл, Роквелл, а еще сэр. Никому верить нельзя», – обреченно подумал я.
– Тащите его, – велел палач.
Двое крепких стражников взяли меня под руки и подтащили к пеньку, который стоял у края эшафота. Тут же в мою сторону полетели гнилые яблоки, помидоры и протухшие яйца.
– Довольно! – рявкнул на толпу палач. Те остановили свое бесчинство. Он подошел ко мне, поднял топор, удар и я погрузился во тьму.
Глава 11
Смерть – хреновая штука, после нее очень некомфортные ощущения. Я очнулся сидя в кресле, в кабинете сэра Роквелла. Все тело болело, будто меня пропустили через мясорубку, а потом собрали заново. И, пожалуй, так раза два, а то и три.
– Как вам вернуться в мир живых? – раздался за спиной знакомый голос. Я попытался обернуться, но резкая боль пронзила шею. С моих губ сорвался еле слышный стон.
– Не делайте резких движений, – продолжал сэр Роквелл, – какое-то время вы будете ощущать на себе последствие заклятия оцепенения.
Он сел за стол напротив меня.
– Зачем нужно было это представление? – проворчал я.
– Толпе нужны развлечения, они, знаете ли, без этого звереют, а казнь – излюбленное и, что самое главное, дешевое развлечение горожан. Что же касается вас, то это была демонстрация.
– Демонстрация?
– Да, – кивнул сэр Роквелл, – мне понравилось то, как ловко вы украли сферу у Лесли Дройса. Я решил дать вам шанс проявить себя доказав свою полезность. А то, что было утром – ждет вас, в том случае, если вы откажетесь от моего предложения или разочаруете меня.
Что тут сказать? Даже благородным сэрам нужны такие бесчестные и ушлые пройдохи вроде меня.
– Что от меня требуется?
– Есть некая молодая особа, Доратея Эйвери. Она едет учиться в наш Врамис. Вам нужно будет устроиться к ней на службу, и докладывать обо всех её передвижениях, чем занимается, с кем общается и тому подобное.
– И все? Просто шпионить? – удивился я.
– Да, это все, что от вас требуется, – кивнул сэр Роквелл.
– А, что по срокам? Как долго все это продлиться?
– Если вы, все еще думаете, что мы торгуемся, это не так. Вы будете служить мне и короне до тех пор, пока я не сочту вашу вину искупленной. Помните об этом, и о том, что вас ждет, если вы разочаруете меня. Это, надеюсь, понятно?
– Понятно, – вздохнул я.
– Вот и славно, – с этими словами, он позвонил в лежавший на столе колокольчик. Двери, расположенные в противоположной от входа стене, открылись, и на пороге появился высокий мужчина с рыжей бородой и рваным шрамом на левой щеке.
– Танкред, – обратился к нему сэр Роквелл, – будьте любезны проинструктировать и подготовить этого молодого человека к работе с Доратеей Эйвери.
– Слушаюсь, сэр, – кивнув, ответил Танкред. Он окинул меня оценивающим взглядом, после чего сказал:
– Пройдемте со мной, мистер.
Бородач провел меня по длинному мрачному коридору. Затем, мы спустились по короткой лестнице, повернули направо и вновь оказались в мрачном коридоре, в конце которого, зашли в темную комнату без окон.
Танкред щелкнул пальцами, висевшие на стенах свечи, тут же вспыхнули, вырывая из темноты стол, два стула и разлинованную доску на стене.
– Присаживайтесь, – сказал бородач, указывая на стул.
- Предыдущая
- 9/74
- Следующая