Выбери любимый жанр

Одна из двух (СИ) - Волкова Виктория Борисовна - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Я склоняю голову перед вашим мужеством, тайэнна! — воскликнул он.

Тайэнна? За время, что я жила в Стартту-арре, меня так никто не называл.

— Вы способны одним взглядом одолеть вадана, а это многого стоит, — восхитился Юнгар. — Ксарион стоял как вкопанный и даже забыл о своем магическом даре, слушая вас. У вас хватило сил противостоять совершенному злу. — Мальчик отвел глаза, словно стесняясь своих слез. — Остальные смирились и молча выполняют все приказы вадана.

— В разных лунках есть еще пленники. Стретты, трезарианцы и даже итлары. Ксариону нужна энергия, чтобы строить новые лунки. Так ваданы захватывают пространство.

— Нужно выкорчевать эту заразу, — обронил Лей. — Пока не поздно.

— Сколько там трезов? — спросила я.

— У него две жены в разных лунках, — медленно проговорил Юнгар. — Еще три или четыре наложницы. Но я так и не понял, как Ксарион их использует. Стреттов больше ста. Некоторых содержат вместе, в закрытых лунках, там очень тесно и многие находятся в плачевном состоянии. Они даже умереть не могут, живут в постоянных мучениях.

— О, Наягна, — догадалась я. — Дом и вся округа — тоже лунка, Ксарион мог ее закрыть, и ты бы никогда не нашел меня.

Мой муж успокаивающе сжал руку.

— Нет, Цита, — быстро заверил он, но я поняла, что муж просто не хотел меня волновать. — Нанести тебе вред, значит навлечь беду на оставшихся ваданов. Ксарион не посмел бы.

— А как же Тиор? — возмутилась я.

— Лично он и пальцем к тебе не притронулся. Все сделали его наемники. Трезы, кстати, — Лей повернулся к мальчишке и предложил: — За спасение моей жены тебе, Юнгар, полагается награда. Я решил оставить тебя во дворце, обучить вместе с моим сыном Хьюзом, ты видел его на лестнице, а также, надеюсь, с твоей помощью изгнать Ксариона с территории княжества.

Я видела всю смену эмоций на мальчишеском лице. Радость, удивление и печаль. Все промелькнуло в один момент. Но последний из Содигенов справился со своими чувствами и серьезно, глядя Лею в глаза, заявил:

— Спасибо за вашу милость, тайэн! Научите меня бороться с ваданами. — Мальчишка преклонил голову и снова упал на колени.

— Встань, мальчик, — серьезно ответил Лей. — Я рад, что ты хочешь служить княжеству, и поверь, для тебя найдутся достойные учителя.

Вдалеке показались белоснежные башни замка. Я с надеждой вглядывалась в их приближающиеся очертания. Увидела, как на каждом насесте встрепенулись живые дрессированные гронглы, подняли головы, внимательно оглядывая несущуюся навстречу искусственную птицу, так похожую на них самих. Наша громадина сделала разворот над городом и опустилась прямо на площадь перед лестницей. Забили барабаны, приветствуя князя. Лей подхватил меня на руки, быстро посадил на спину Шарруму, а затем и сам вскочил в седло.

— Все закончилось, любовь моя, — прошептал мне муж на ухо. — Ты снова дома.

Расплакавшись, я уткнулась ему в плечо, потому что до этого момента даже помыслить не могла, что так сильно соскучилась по дому.

С моим возвращением в замке началась толчея. Придворные сбились с ног, стремясь меня поприветствовать. Линьяр, пройдоха и насмешник, у которого всегда находились остроты и шутки, склонился в поясном поклоне.

— У меня нет слов, тайэнна, — с почтением воскликнул он. — Я счастлив, что вы снова с нами.

Я вспомнила, как лишь несколько месяцев назад Лей вел меня через все залы замка в мокром кафтане, надетом на голое тело. В тот раз наши придворные выказывали любопытство и только. Сейчас же их радость казалась искренней.

— Цита устала, — прервал Лей приветствия, доносившиеся со всех сторон, и потащил меня в наши апартаменты.

Глава 54. Лей

После возвращения жены я уже ни на минуту не мог оставить ее одну. Со мной она посещала совет старейшин, а я вместе с ней ходил к торговцам тканями. Я уже настолько привык к присутствию Циты, что даже и помыслить не мог, чтобы она встала и ушла в другую комнату. Лейя как привязанная ходила за ней, каждые пять минут обнимала свою умму или просто держала за руку. Вокруг меня теперь царили постоянный гвалт и хаос. Дочка, повеселев, подробно пересказывала все события, случившиеся за время отсутствия Циты. Радостно рычали и били хвостами куланги. Мойн, Аллинара, Хьюз тоже вертелись поблизости и не торопились заняться неотложными делами. Из Кхрато-анне прибыли Дарра и старый Мойн и уже остались в замке дожидаться родов Циты и Аллинары. Циту, свою дорогую девочку, мои дед и бабка просто боготворили.

— Ты умудрилась противостоять Ксариону, не попасть в ловушку его страшных глаз, — задумчиво проговорил мой дед. — В свое время это удалось только Фьюнису. Ты сумела побороть взглядом вадана…

— Не только взглядом, но и словом, — ехидно обронил я, не понимая, что на меня нашло. — Что ты там наговорила Ксариону, любовь моя?

Цита повернулась ко мне, застыв в недоумении.

— Теперь уж я точно не поверю, что ты дочка сенатора Брао, — заявил я, нисколько не сомневаясь в своей правоте. — Я услышал, как ты своими баснями о суде трезов и гневе Крэна Брао запугивала самого всесильного мага Итлара. Чудные сказки ты горазда придумывать, Цита. Но именно это тебя и спасло.

Жена внимательно выслушала меня и, фыркнув, удалилась, так ничего и не сказав.

За ней следом выбежали Лейя и куланги. Куда отправилась вся эта процессия, я не знал, но сразу понял, что совершил ошибку.

— Лей… — предупредил Мойн.

— С чего это ты вздумал, что настало время расстроить жену? — Бабка посмотрела на меня с укоризной и тоже покинула нас. Я готов был бежать следом за Цитой. Умолять, валяться в ногах.

— Беги за женой! — приказал старый Мойн, но я воспротивился, чтобы самому себе не казаться тряпкой.

— Нет, я ничем ее не обидел. Она сама знает, что сочиняет небылицы. И еще. В заточении стины не нашлось, и моя жена использовала запасы трезов. И, поверь мне, Цита мастерски умеет стряпать трезарианские блюда. Она готовила себе какую-то замысловатую пищу, даже ни разу не порезалась и не обожглась.

— Дааа … — Мойн потер затекшую шею. — Это аргумент. Насколько я помню, Отто Шраю всегда приносили еду на подносе. А сенатор и его семья у трезов стоят повыше плененного генерала.

— Мне все равно, кто ее родители. Я прямо заявил ей об этом. Но и постоянно слушать ее фантазии не желаю…

Не успел я договорить, как в кабинет ворвалась Нулза.

— Ну что, доволен? — гневно крикнула моя сестра, притопнув ногой. — У Циты начались преждевременные роды. Это ты виноват!

Я кинулся в спальню, где на кровати моя жена извивалась от боли. Упал перед ней на колени.

— Прости меня, — только и успел вымолвить.

— Убирайся прочь, Лей, — велела мне Дарра. — Сейчас не до тебя! Ребенок лежит неправильно. Мне нужно развернуть его.

Цита меня не замечала, сосредоточившись на новом приступ боли.

— Я никуда не уйду, Дарра! И не смей мне приказывать. — Зловещий шепот заставил содрогнуться даже меня.

— Тогда не путайся под ногами, — смилостивилась бабка. — И попробуй отвлечь жену от боли. Я послала за листьями ммонге. Сейчас уменьшим ее страдания.

Я уселся на пол рядом с кроватью, взяв тонкую ладонь. Мне было невдомек, что говорить и делать в такой ситуации. Ренца всегда уходила в термы, и оттуда мне приносили красивого розового младенца. Но в этот раз я твердо решил не оставлять жену. Тихонько я начал напевать. Строки сами пришли на ум:

Любовь не погибает сквозь года.

И ты паришь, как будто в небе птица,

И от любви душа так молода,

И сердце к сердцу радостно стремится.

Цита, превозмогая боль, удивленно глянула на меня. А я продолжал:

Любовь, как сон, как ласка, как полынь.

Она таит и радость и напасти.

Ее опустишь, будешь ты один.

Понять не сможешь, что такое счастье!

39
Перейти на страницу:
Мир литературы