Выбери любимый жанр

За двумя кладами погонишься... - Дихнова Татьяна - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

Ненадолго прервавшись, я взглянула на спутницу — выяснить, достаточно ли внимательно меня слушают. Несмотря на необычные условия импровизированной лекции, не слишком располагающие к сосредоточенности, результат меня более чем удовлетворил, и очень миролюбиво я продолжила:

— Давай проведем небольшой эксперимент? Ты приложишь максимум усилий и честно попытаешься отнестись к ихтиандрам как к своим знакомым из Теннета. Обещаю, результат тебя удивит.

Похоже, мои старания не прошли даром — Акси совершенно серьезно кивнула:

— Хорошо. — И тут же переключилась на чисто бытовые проблемы: — Айлия, а у нас нет никакой воды?

— Есть, — фыркнула я и обвела рукой пространство за бортом. — Причем практически в неограниченном количестве. Только вот, боюсь, пить ее нельзя. Будет только хуже.

— Ты уверена? — жалобно переспросила девушка.

— Абсолютно. — Я уверенно кивнула, но тут же мне в голову пришла новая мысль. — Но стоит проверить носовой отсек. Возможно, в отличие от весел, воду они туда положили. И как я об этом раньше не подумала?

Подстегиваемая отчаянным желанием пить, я ловко переместилась на нос лодки и открыла небольшой ящичек. К моему искреннему удивлению, там действительно обнаружилась пара плотно запечатанных тыквенных фляжек. Когда же я взяла ближайшую в руки и потрясла, внутри что-то явно забулькало. Одеревеневшими за ночь на скамейке пальцами я кое-как отодрала пробку, осторожно понюхала и, не учуяв ничего подозрительного, сделала пару глотков. После чего подавила порыв залпом выпить все и мужественно протянула флягу жадно наблюдающей за мной Акси.

— Держи. Вода, конечно, не из лесного родника, но пить можно.

Не моргнув и глазом, девушка схватила фляжку и в одно мгновение опустошила ее. Когда последняя капля упала из горлышка тыквы в ее пересохшее горло, Акси подняла на меня виноватые глаза.

— Прости. Кажется, я все выпила.

— Есть такое, — усмехнулась я, открывая вторую фляжку. — К счастью, тут нашлось еще, но ко второй порции стоит отнестись экономнее. Нам еще несколько часов плыть до того, как шлюпку заметят с берега и придут на помощь.

— А течение не изменится? — с тревогой спросила спутница. — Не может быть так, что нас унесет обратно в море?

Немного подумав, я признала:

— Может. И чтобы этого не произошло, нам стоит поискать в воде хоть какое-то подобие весел.

Придумав таким образом себе занятие, мы увлеченно уставились в волны. Хорошо хоть, до сезона штормов еще далеко и нам не угрожает опасность перевернуться, не доплыв до берега.

Где-то с полчаса мы дружно пялились на волны, но никаких обломков кораблей там не обнаруживалось, только время от времени попадались обрывки водорослей. Но к тому моменту, когда мне уже все окончательно надоело, Акси вскрикнула:

— Смотри, там какая-то доска. Она нам подойдет?

Повернувшись, я всмотрелась в указанном направлении и действительно обнаружила там нечто, напоминающее вполне работоспособное весло. Вот только, если судить по траектории, нам предстояло с ним немного разминуться.

— Давай немножко погребем, — позвала я Акси и, свесившись через борт, подала ей пример.

Вода оказалась приятно прохладной, и мы принялись бултыхать в ней руками, время от времени брызгая друг на друга солеными каплями. Занятие это нас быстро развеселило, и минуты три мы баловались, забыв про все остальное. Запыхавшись, спутница подняла голову и вдруг испуганно завизжала, да так, что я вздрогнула.

— Айлия, там... там... на доске... ужас!

— Ну что случилось? — очень равнодушно спросила я и лениво повернулась в нужную сторону.

Хм... Нельзя сказать, чтобы для паники не было никаких оснований — теперь мы оказались так близко, что можно было ясно видеть молодого ихтиандра, судорожно вцепившегося левой рукой в дальний край доски. Перепонка же на его правой руке была изодрана в клочья. Перестав тупо смотреть на воду, я безапелляционным тоном приказала:

— Греби скорее, — и для верности подтолкнула девушку к нужному борту.

На сей раз мое стремление добраться до доски было еще сильнее, но ярдах в двадцати пришлось притормозить и крикнуть:

— Не бойся, мы друзья! Мы хотим тебе помочь!

К сожалению, наречием ихтиандров я владела крайне плохо и была вынуждена строить самые простые фразы. Но этого оказалось достаточно — меня поняли. Раненая рука чуть поднялась в утвердительном жесте. Убедившись, что хуже мы не сделаем, я вернулась к Акси, и мы снова принялись грести. Наконец мы добрались до цели, и я помогла раненому подняться в лодку. Он улегся на корме, а Акси предусмотрительно передвинулась на нос, с опаской взирая оттуда на пришельца. К моему искреннему облегчению, пресловутого запаха тухлой рыбы практически не чувствовалось, возможно потому, что ихтиандр много часов провел в воде. Я открыла рот, чтобы спросить, кто он и что случилось, но меня опередили. Без всякого акцента и чисто местных словечек спасенный заговорил:

— Спасибо, что подобрали меня. Меня зовут Краа, я сын главы городка, Локши. Произойди со мной серьезная неприятность, папа бы сильно расстроился.

— А мама? — съехидничала я, убедившись, что юный, лет пятнадцати, ихтиандр жив-здоров и в ближайшее время умирать не собирается.

— Мама, конечно, тоже. А как вас зовут? — с подростковой непосредственностью сграбастав оставленную Акси фляжку, поинтересовался Краа.

— Я Айлия, а это Акси, — указала я на спутницу и протянула ему вторую тыкву: — Возьми, в той кончилась вода.

— Спасибо, — поблагодарил ихтиандр и в два глотка опустошил фляжку.

Повернувшись к спутнице, с неодобрением наблюдающей за происходящим, я подмигнула ей, показывая, что не одна она склонна забывать о других, выпивая всю имеющуюся в наличии воду.

— Краа, расскажи, как ты здесь очутился. Я, конечно, понимаю, что ихтиандры способны проплывать и не такие расстояния, но все же?

Подросток, хмуро потупившись, принялся потирать здоровой рукой раненую.

— Болит? — с сочувствием спросила я. — Прости, но сейчас помочь ничем не могу, придется подождать. Что же до моего предыдущего вопроса — очень рекомендую потренироваться в рассказывании истории на мне, прежде чем доносить ее до родителей. Поверь моему богатому в данном плане опыту — репетиция никогда не бывает лишней.

Про опыт я, безусловно, сильно преувеличила, мне редко приходилось что-то придумывать, чтобы избежать гнева Дэйва, в детстве я была на редкость послушной девочкой. Но зато на Краа мой спич произвел впечатление — подняв глаза, ихтиандр с вызовом улыбнулся.

— Я давно хотел купить себе собственный водный скурр, но папа велел ждать совершеннолетия, в частности мотивируя это тем, что я еще не зарабатываю денег и, следовательно, мне рано иметь личные дорогие вещи. Тогда я решил добыть немного жемчуга и, продав его, купить себе скурр.

Не могу сказать, чтобы я не понимала собеседника. Я слишком хорошо помнила, как сама просила у Дэйва скурр и была вынуждена ждать окончания колледжа и скрипеть зубами от сознания того, что я уже могу летать почти как птица, но старший брат считал, что мне еще рано. Хотя в отличие от Краа я приняла аргументы финансирующей стороны и честно облизывалась до получения аттестата.

— В это время года жемчуг обычно добывают на другой стороне острова, сейчас сезон белого, — продолжал рассказчик. — Но понятно, что я не мог присоединиться к общей флотилии, поэтому, уйдя из дома, поплыл на участок, где распространен розовый жемчуг, он, кроме всего прочего, ценится значительно выше. Я уже оказался на месте и готовился к спуску, но тут откуда ни возьмись появилась акула и набросилась на меня.

Акси в ужасе охнула, я же уточнила:

— А у архипелага часто встречаются акулы?

— Вообще-то нет, — пробурчал Краа. — Но именно в это время они проходят с северной стороны. Поэтому-то мы и не добываем розовый жемчуг: слишком опасно.

— Понятно. — С трудом сдержав улыбку, я вздохнула. — Видимо, ты решил, что повезет, да?

52
Перейти на страницу:
Мир литературы