Выбери любимый жанр

Гостья из котла (СИ) - Черная Мстислава - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Господин Тай взял в руки пробирку с ядом, покосился на меня.

— Перерыв, пожалуйста, — покачала я головой.

Господин Тай поставил пробирку обратно в держатель:

— Конечно, перерыв. Даже не перерыв. Продолжим завтра. Прежде, чем замахиваться на противоядие, нужно изучить яд, посмотреть его реакцию на некоторые специфические вещества, кое-что придётся докупить…

Сосредоточенно нахмурившись, господин Тай достал из ящика блокнот и принялся быстро черкать. Видимо, планирует… Я прикрыла глаза. Будет очень нагло попроситься переночевать? Я согласна даже на кладовку. Обернусь, закачусь в угол. Дофантазировать, как я заселяюсь обратно, я не успела. Господин Тай встрепенулся и протянул мне руку:

— Мель, я отвезу тебя.

А?

Напрашиваться, конечно, нельзя, но…

— Господин Тай.

— Мель, не трудно тебя отвезти, тем более я поеду заказать некоторые ингредиенты.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Шах и мат. Отговориться уже не получится.

Впрочем, ничего плохого в том, чтобы переночевать в кибитке и утром вернуться. Мне ещё с шоколадом возиться. Утром надо в бутик заскочить, помочь выполнить заказ леди Сании. Какой бы гадиной она ни была, нехорошо, если торговец пострадает из-за её капризов, нам ведь ещё сотрудничать.

— Я приду около полудня завтра?

— Да, Мель, годится. Я как раз всё подготовлю, чтобы сразу начать работу.

Господин Тай отдал приказ, и вскоре блондин доложил, что экипаж подан. Я вздохнула. После… после всего, что между нами с господином Таем было, после чувства удивительного единства, одна мысль о коротком расставании причиняла боль, будто я должна оторвать часть себя. Господин Тай тоже выглядел мрачным, но когда экипаж тронулся, и мы оказались плечом к плечу, хорошее настроение вернулось.

Как-то само собой получилось, что на повороте я качнулась, господин Тай придержал меня, обняв за талию, и руку больше не убирал. Я прижалась к нему, и дальше мы ехали обнявшись. Господин Тай не делал попыток поцеловать или сблизиться как-то иначе. То ли ждал от меня инициативы, то ли был не в настроении, то ли видел во мне не девушку, а будущую коллегу. Я решила об этом не думать.

Езда убаюкивала, я совсем не удивилась, когда господин Тай разбудил меня, и я обнаружила, что не просто пристроила голову ему на плечо, но и собственнически просунула руку под полу жилета в поисках тепла, мизинец и вовсе проник куда-то под ремень. Господин Тай великодушно «не заметил» моих поползновения.

— Приехали, — пояснил он. — Мель, я помню обещание помочь тебе с шоколадной лицензией. Бальз не советует торопиться, он сказал, что хочет уточнить некоторые нюансы, прежде, чем будет составлять для тебя документы.

— Спасибо.

— Мель, держи, — господин Тай вручил мне кошелёк. — Здесь мелочь на первое время, а завтра-послезавтра мы зайдём в банк, откроем на твоё имя счёт, и я сделаю перевод.

— Эм?

— Мель, что тебя удивляет? Если ты работаешь котлом, то ты имеешь право на достойную оплату.

Хозяин бутика из моей «докотелковой» жизни научил меня не допускать небрежности в том, что касается денег. Если ты выполняешь оплачиваемую работу, то заранее обговори все условия и порядок оплаты. Сейчас, получается, я нарушила правило деловых отношений. Только вот обсуждать условия не хотелось. Я смотрела на господина Тая и верила, что он не обманет, не откажет в поддержке, не будет жаден. Глупо, но…

— Я принимаю.

В кошельке лежали банкноты разного достоинства. Я выложила их на колени, внимательно рассмотрела, благо в экипаже довольно ярко горел свечной фонарь. Господин Тай пояснил приблизительную ценность каждой. Я уточнила цены на извоз — завтра не потащусь пешком, а поеду.

Взяв первую банкноту, я свернула её в аккуратную трубочку и отправила в рот. Сейфа надёжнее, чем мой пространственный карман, не придумать, ему даже декольте уступает. Господин Тай выгнул бровь, наблюдая за мной.

— Вкусно, — хмыкнула я.

«Съев» все банкноты, я прицепила кошелёк к поясу.

— Господа! — раздался снаружи нетерпеливый голос извозчика.

Экипаж привычно остановился перед пустырём, отделявшим Шумиху от города, место извозчиками нелюбимое.

— За ожидание дополнительная оплата, — тотчас откликнулся господин Тай, открыл дверцу и помог мне выбраться из салона на землю.

На город давно спустилась ночь, я поёжилась от прохлады и поправила на плечах шаль. Господин Тай оставил извозчику аванс, подал мне руку, и мы пошли к огням костров, к какофонии сливающихся криков, песен и мелодий. Я наслаждалась счастливыми минутами. Очень скоро мы дойдём, господин Тай отправится к старухе, а я пойду искать выданную мне повозку, но сейчас господин Тай со мной.

Он вдруг отпустил мою руку, отошёл на несколько шагов в сторону. Я растерянно замерла. Господин Тай наклонился, почти сразу же выпрямился, а затем вернулся ко мне.

Когда он подошёл, он протягивал мне цветок на тонком стебельке:

— Это для тебя, Мель.

Глава 24

— Доброй ночи, Мель.

Его взгляд чуть мерцал, и на миг ко мне вернулось чувство единения. Я тянулась к нему душой, магией. Наверное, господин Тай тоже ощущал что-то подобное, потому что, когда я протянула руку, он позволил мне переплести наши пальцы.

Господин Тай наклонился, а я наоборот привстала на цыпочки, мы замерли. Я действительно не знала, что сказать и как поступить. Голос разума проснулся очень не вовремя. Или это был голос старухи? Господин Тай приближённый к королю, он сын придворного алхимика, наследник древней династии, такой же древней, как и правящая, и однажды господин Тай сам займёт пост при дворе, он тот, за кого не зазорно выйти замуж даже королевской родственнице. И я… железка. Что он может предложить мне, кроме скромной роли вечной любовницы? Мне не важен «штамп в паспорте», но я никогда не соглашусь быть вечной второй. Если бы официальный брак был просто формальностью — да. Но брак не просто формальность, даже леди Сания добивается брака, потому что дар наследует только ребёнок, чьи родители благословлены храмом. Можно обойти законы людей, но не законы магии.

Я хотела отстраниться, хотела отступить, но в душе расцветала глупая надежда, что пережитое единение что-то да значит, что я могла бы…

Мы тянулись друг к другу, и я ощутила лёгкое прикосновение. Его губы казались тёплым шёлком, скользнувшим по щеке. Я обвила мужчину за шею.

Мать моя шоколадка, да какая разница, что будет дальше?! Я справлюсь! Но здесь и сейчас мужчина мой и ничей больше.

Я застонала, выгибаясь в его объятиях. Тепло нежности исчезло, и пришёл жар страсти. Я попыталась стащить с мужчины жилет, и господин Тай резко отстранился.

— Мель…

Глядя друг на друга, мы никак не могли отдышаться.

Я подумала, что со стороны моё поведение выглядело далеко не целомудренным. От мысли, что господин Тай неправильно истолкует мой порыв чувств, стало неприятно.

— До завтра, Мель. Я буду ждать тебя.

И он ушёл, рванул прочь, затерялся в бурлящей толпе.

Он всё-таки будет ждать?

Я стояла, смотрела ему вслед и ничего не могла с собой поделать — я улыбалась.

Стряхнув наваждение, я вспомнила, что вообще-то уже глубокая ночь, а завтра у меня полно дел и придётся рано вставать. Надо пробраться в повозку…

Кто бы мне позволил пройти спокойно!

— Мель!

Шен выпрыгнул из толпы как чёрт.

— О…

— Мель, наконец-то! Идём!

Шен подхватил меня под локоть и потянул за собой. Я не стала вырываться сразу, в конце концов он тащил меня в нужную мне сторону, и без него я бы пробивалась гораздо дольше. Но, когда мы приблизились к центральной части площади, Шен круто сменил направление и вовлёк меня в круг танцующих.

К счастью, танец не был парным. И девушки, и парни свободно кружились у костра, и я воспользовалась шансом, чтобы отстраниться. Кружась, я просочилась между двумя подружками и выбралась из людского водоворота.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы