Выбери любимый жанр

Гостья из котла (СИ) - Черная Мстислава - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Я закрутила головой в поисках наёмного экипажа, но спохватилась — денег у меня нет. Придётся добираться пешком. Хорошо, что из центра не так уж и далеко. Я довольно быстро нашла каменных гривастых львов и повернула на нужную мне улицу. Господин Тай, спасите! Я не слишком задумывалась, может он подобрать для меня противоядие или нет, всё равно, кроме господина Тая, мне никто не поможет.

Я шла, а в голове уже шумело. Зрение начало подводить, окружающий мир терял чёткость, размывался. Ледяными стали не только кисти рук, но и стопы. Улица всё тянулась, растягиваясь в бесконечность. Привалившись к ограде, я услышала оклик со спины. Кто-то был не рад, что я стою под его окнами. Я, придерживаясь за стену, прошла ещё немного вперёд, а потом меня повело, и я оказалась в проулке. Сил двигаться дальше не было, и я беспомощно сползла по ограде вниз.

Глава 20

Я слабела. Даже если господин Тай пройдёт мимо, не сумею позвать. Разве что… Почему я сразу не додумалась до очевидного?!

В голове на миг прояснилось, и я торопливо, пока мгновение ясности не прошло, обернулась котлом. Надо мной сомкнулась темнота, будто волной накрыло. Я всеми силами держалась за котёл. Железу яд ни по чём, а новое тело я выстрою заново. Темнота в нерешительности отступила. Ко мне вернулся круговой обзор, я видела и забор, к которому привалилась, и стену дома через проулок, и траву, которую примяла дном, и небо далеко в вышине.

Живём!

Я на радостях тренькнула, издав глухой колокольный гул, закрутилась вокруг себя и далеко не сразу опомнилась. А если люди заметят бешеный котёл?! Тише надо, спокойнее… Но меня переполняло счастье, пузырящееся как шампанское. Подумать только, я второй раз улизнула из лап смерти!

Я не могла успокоиться, наверное, с полчаса. Я наслаждалась ощущением жизни, праздновала своё, можно сказать, третье рождение.

Только вечно котлом под забором не полежишь. Пора… Леди Сания, если раньше она вызывала у меня глухое раздражение и неприятие, я была готова помочь господину Таю, но считала, что с навязывающейся невестой он, как взрослый состоявшийся мужчина, разберётся сам, то теперь дело стало личным. Леди Сания покушалась на мою жизнь, и мне очень хочется навестить её и разобрать даже не на молекулы, а на атомы.

Естественно, искать её я не пошла и не пойду. Я ещё из ума не выжила, чтобы так подставляться. За безымянную дочь дорог никто не спросит. Королевская кровь — совсем иное. Но это не значит, что я отступлю. И для начала я приложу все усилия, чтобы вытащить из господина Тая яд.

Кстати!

Моё тело сейчас в неком пространстве, в котором обычные физические законы не действуют. Может, и отравление замедлилось? Как насчёт того, чтобы, не обращаясь в человека, извлечь из «кармана» яд, а потом попробовать залатать повреждения также, как я лечила трещины котла? Получится у меня сцедить яд?

На себе начинать эксперименты плохо. На пробу я «выплюнула» на дно котла таэру. Попробую разобрать. Причём моя цель не просто разломать, а сохранить ингредиенты годными к повторному использованию. Стоп. Если таэра — это, условно, моё тело, то разрушать её как раз ни в коем случае не следует. Её следует сначала отравить, а потом восстановить. Я высыпала на неё несколько крупинок молотого корня, и ничего не произошло. Я задействовала магию. Тончайшим, буквально с волос толщиной, потоком магии подхватила пару крупинок и втолкнула в таэру.

Я немного выждала. Поначалу, казалось, ничего не происходит, а потом на в таэре появилось крошечное тёмное пятнышко, похожее на червоточину в яблоке. Пятнышко медленно расширялось. Я мысленно потёрла руки — отравить таэру получилось. Теперь… Я снова направила тепло в повреждённое место. Распад почему-то ускорился. Я чуть расширила место прокола и закольцевала поток. Тепло проникало в таэру, внутри делало петлю и вытекало. Вместе с теплом вытекли частички корня. На достигнутом я не остановилась и полностью вычистила поражённую область. Осталось залатать дыру. Как это сделать без запаса ингредиентов? Уменьшить саму таэру. Оценив результат, я вернула таэру в пространственный карман.

Получилось! Теперь я представляю, что и как делать.

Сосредоточившись, я мысленно потянулась к яду. Очень плохо, что я позволила ему распространиться по всему телу, но току сожалеть, буду работать с тем, что есть. В своих экспериментах с таэро й я не учла, что моё тело в пространственном кармане, а не в котле. Ещё раз таэру попортить?

Но мне вроде бы уже удалось ухватить яд, и я заставила его капать в котёл. Странно. На кончике иглы яда было с пылинку, а вытекает довольно много… густой крови. Налилось столько, что немаленькое дно закрыло полностью.

Успех обнадёживал. Я прислушалась к ощущениям тела. Кажется, я собираюсь разом похудеть на пять-шесть килограммов, но ждать шанса загрузиться мясом слишком долго и неудобно.

У меня ушло ещё около часа, прежде чем я почувствовала себя готовой проверить, что у меня получилось. Что же, момент истины. Если что, вернуться в «железное» состояние успею. Я обернулась.

Вскакивать и вообще двигаться, я не торопилась. Во всём теле я чувствовала слабость, вызванную «лечением», от голода подташнивало. Я сомневалась, что смогу встать. Руки противно дрожали. Я прикрыла глаза и задремала. Около получала я дрейфовала в пограничном состоянии между сном и явью. Я боялась окончательно отключиться и пропустить, когда мне станет хуже, но в то же время сохранить полную ясность сознания не получалось.

Только через полчаса я оклемалась достаточно, чтобы попытаться встать. Цепляясь за забор, я поднялась на ноги, упёрлась лбом в ограду, иначе бы равновесие потеряла. Эх, мне бы шоколаду хоть кусочек, а я всё в фигурки пустила.

Хм… Зато у меня есть мёд! Приторная сладость заполнила рот, и я передёрнулась от отвращения, но проглотила. Мёда хватило на три глотка. Я почувствовала себя капельку лучше, оторвалась наконец от забора и, с усилием переставляя ноги, поплелась к дому волокуна, благо недалеко осталось.

Отдам таэры — напрошусь на обед.

Добравшись до крыльца, я едва вспомнила, что таэры следует приготовить прежде, чем стучать. Вряд ли господину Таю понравится, если я при нём их сплюну в буквальном смысле. Он-то про пространственный карман не знает, решит, что в защёчном мешке несла.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Пару раз ударив железным кольцом по металлической пластине, я оперлась на перила, практически, повисая на них. Стук пришлось повторить, и вечность спустя дверь открылась, на пороге воздвигся блондин.

Увидев меня, мужчина неприязненно прищурился.

— Добрый день, — поздоровалась я. — Доложите обо мне господину Таю. Я по делу.

Я разжала кулак и продемонстрировала две таэры.

Блондин всмотрелся. Недоверие так и читалось на его лице, но спорить он не стал:

— Жди здесь.

Дверь захлопнулась.

Снова потянулось ожидание, но мне повезло, господин Тай появился относительно быстро.

Я молча продемонстрировала ему таэры, но господин Тай почему-то гораздо больше заинтересовался моей дрожащей рукой.

— Ты заболела?

Сказать правду? Не на пороге же.

— Нет. Это от голода. В городе в неприятность попала.

Господин Тай нахмурился, о чём-то размышляя.

— Я пришла попросить взглянуть на эти таэры, — заверила я, чтобы он не успел надумать чего-нибудь лишнего.

Однако волоку даже не взглянул на предполагаемые ценности.

— Распорядись накрыть в столовой, — приказал он блондину, а меня пригласил войти в холл, однако, оценив моё плачевное состояние, не позволил передвигаться самой, подхватил под руку и довёл до дивана, усадил.

Я положила на журнальный столик обе таэры:

— Я хотела узнать, сколько они стоят.

Господин Тай взял большую таэру, поднёс к глазам, повертел, затем не менее внимательно изучил меньшую таэру.

— Любая таэра стоит дорого. Эти весьма неплохи, хотя выполнены очень странно. Будто их изготовил одарённый маг, ничего не знающий об алхимии. Чистота очень высокая, но исходные ингредиенты подобраны отвратительно. Я бы даже сказал, что изготовивший эти таэры алхимик ничего не подбирал, а взял первые попавшиеся ингредиенты. И ещё… Меньшая таэра была… повреждена, а потом восстановлена. Поразительно. Я никогда не сталкивался ни с чем подобным.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы