Выбери любимый жанр

Как приручить Обскура (СИ) - Фальк Макс - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Но настоящее потрясение ждало его дальше. В самом дальнем и тёмном углу магазина он наткнулся на сотню свежеизданных экземпляров «Вредоносные чары: восстановленные заклятия друидов, собранные и записанные Розвудом Фламбертом из Уэльса». Грейвз с полминуты смотрел на них, не понимая, как это может быть. Сборник редчайших боевых заклинаний, применённых кельтами ещё против римлян, лежит и пылится, потому что они никому не интересны.

В Ильверморни огромное внимание уделялось практической магии, а на факультете Вампуса был отдельный курс, посвящённый атаке и защите. Здесь же маги жили в каком-то иллюзорном мире, наполненном старьём, сластями и пукающими лягушками.

Зато Зельеварение было у них, как говорил Тесей, обязательным предметом с первого курса. Зельеварение!.. Хорошо, Грейвз был согласен с тем, что уметь делать простенькое кровеостанавливающее или противопростудное зелье — это в самом деле полезный навык для домохозяйки. Но почему нельзя взять пару-тройку хороших зельеваров, дать им помещение, нанять людей для сбора ингредиентов и не открыть сеть магазинов зелий на все случаи жизни?.. Давным-давно изобрели вневременные проклятия, которые идеально сохраняют зелье сколько угодно долго. Зачем тратить время, возиться с котлами и горелками у себя дома, почему нельзя облегчить всем жизнь?.. Ладно, особо увлечённые могут сами варить себе что угодно, если им это в радость, но зачем принуждать к этому тех, кто мог бы заняться чем-то более интересным для себя и более полезным для общества?..

Мерлин, ему казалось, он никогда не поймёт английских волшебников.

Грейвз заплатил за книги, трансфигурировал увесистый свёрток в конверт размером с почтовую марку и сунул в жилетный карман. На этом обязательная часть визита в Лондон закончилась. Началась приятная.

— Криденс, мы идём к портному, — объявил Грейвз.

Криденс смотрел на него снизу вверх, во взгляде читался немой вопрос: «Зачем? Вы так прекрасно одеты, сэр».

— Мистер Скамандер был очень добр, когда одолжил тебе часть своего гардероба, — сказал Грейвз, и только усилием воли заставил себя промолчать, что у него на глаза наворачиваются слёзы, когда он видит Криденса в этом безобразии. — Но тебе пора обзавестись своей одеждой, а эту вернуть владельцу.

— Мы увидимся с Ньютом?.. — с воодушевлением спросил Криденс, и Грейвз ощутил неприятный укол ревности.

— Да. Сегодня вечером мы вернёмся в Гленгори вместе с ним.

Ревность растаяла от ответного взгляда, полного немого восхищения.

Игра на двоих

Старинный магазин с мантиями Грейвз миновал, отвернувшись от витрины, чтобы не осквернить свой взгляд английской модой. Здесь всё ещё носили бесформенные робы и расшитые колпаки, а мода на матерчатые остроносые туфли, завезённая с Востока во времена Крестовых походов, до сих пор не прошла. Насмотревшись на волшебников Диагон-аллеи, Грейвз уже начал думать, что придётся обращаться к маггловским портным, потому что покупать Криденсу эти нелепые балахоны он не собирался.

Но улица ещё не кончилась, и надежда найти приличного волшебного мастера ещё была жива.

Они медленно шли вверх по аллее. Криденс держался позади, вертел головой во все стороны, разглядывая местные чудеса, и Грейвз не подгонял его. Пусть любуется, всё же это его первые шаги в волшебном мире.

Грейвз страшно жалел, что так и не показал ему магический Нью-Йорк. Великолепную, длинную, широкую Юникорн лейн, усаженную серебряными ивами. По ночам они светились так ярко, что под ними легко можно было читать. На Юникорн лейн стоял русалочий театр, где сценой служил громадный аквариум. Вертикальную стену воды от зрителей отделяла лишь магия, и нередко она обрушивалась на зал, вызывая хохот у зрителей. Представления там шли фривольные и весёлые, увидеть их хотя бы раз в жизни Криденсу точно стоило.

А ещё были сияющие огнями, просторные универмаги, собиравшие на десятках этажей чудеса со всего мира. Была круглая площадь Королевы Мэб, куда стекались маршруты аппарации со всей страны. Были летающие поезда. Было столько чудес, к которым Грейвз привык с детства и которые всё хотел, хотел показать… но не успел.

Криденс прищемил пальцами рукав Грейвза, чтобы не отстать, вертя головой. Персиваль подставил ему локоть, как в прошлый раз, и Криденс благодарно взял его под руку. Они шли медленно — торопиться было совершенно некуда. Подходили к витринам, разглядывали диковины, такие древние, что их назначение даже для Грейвза иногда оставалось неясным. Возле магазина игрушек Криденс засмотрелся на волшебные шахматы. Фигурки переминались с ноги на ногу, кони встряхивали головой и негромко ржали. Короли и королевы обменивались вычурными оскорблениями.

Грейвз получил свой набор фигур на шестой день рождения. Ему нравилось играть, но он терпеть не мог проигрывать, так что увлечься игрой всерьёз, как отец, он не смог.

— Они живые? — удивлённо спросил Криденс, глядя, как две пешки сошлись в центре поля и дубасят друг друга.

— Совсем немного. Они могут разговаривать, но это просто игра, — сказал Грейвз.

— Сложная? — Криденс с любопытством обернулся к нему.

— Зависит от того, с кем ты играешь. Правила довольно просты. Давай проверим, сумеешь ли ты их освоить.

Криденс смущённо улыбнулся.

— Мне кажется, я всё время буду проигрывать.

— Тем лучше для меня, — негромко ответил Грейвз. — Мне понравился мой прошлый выигрыш.

Криденс опустил глаза и порозовел.

Они зашли внутрь. Грейвз отпустил Криденса погулять вдоль витрины, подобрал набор для себя: чёрные с золотом, лаконичные, строгие фигуры римских легионеров. Посмотрел, где остановился Криденс. Тот разглядывал всё подряд, но пару раз покосился в сторону белых мраморных рыцарей с пешками-пехотинцами. Грейвз мысленно поблагодарил четверть века, проведённую на службе в аврорате — сотни часов допросов, навыки следователя и детектива, подарившие ему умение читать чужой язык тела и понимать мимолётные взгляды. Всё это теперь будет служить новой цели: дрессировке обскура.

— Шахматы должны быть похожи на владельца, тогда вы будете играть заодно, — сказал Грейвз, нагнав мальчишку у дальней витрины. — Раз уж тебе достанутся белые, я бы выбрал вот эти, — он ткнул пальцем в рыцарей.

— Очень красивые, — тихо вздохнул Криденс и кивнул, соглашаясь с выбором Грейвза.

Ателье мсье Эммануэля Ле Папийон располагалось по соседству со зданием банка Гринготтс. Это было современное модное заведение, где в витринах были выставлены мужские костюмы хорошего кроя вместо балахонов, а к ним прилагались шляпы, перчатки, галстуки, ботинки, жилеты и все другие аксессуары, необходимые современному человеку. Персиваль остановился перед витриной, оглянулся — Криденс, прижимая к груди два набора шахмат и доску, остановился поглазеть на магазин с совами. Грейвз терпеливо скрестил руки на груди: пусть смотрит, им некуда торопиться.

— Простите?.. Мистер Грейвз, если не ошибаюсь?..

Он обернулся. На пороге ателье стоял молодой мужчина в брюках и приталенном жемчужном сюртуке. После старомодных мантий на нём просто отдыхал глаз, Грейвз невольно улыбнулся, обежав его взглядом.

— Мы знакомы?..

— Вас нетрудно узнать. Вы были в газетах на первой полосе. Талиесин Эйвери, — тот улыбнулся, шагнул ближе и протянул руку. — Добро пожаловать в Англию, сэр.

— Спасибо. Рад знакомству, — искренне сказал Грейвз.

Талиесин был светловолосым и зеленоглазым, носил короткую стрижку, и от него отчётливо пахло элегантностью и большими деньгами. Персиваль был наслышан об этой семье: один из старейших кланов Англии, род политиков и дипломатов.

— Вы не один? — Талиесин глянул на Криденса, который стоял у витрины с совами и ревниво сверкал глазами из-под бровей.

— Мой протеже, — небрежно ответил Грейвз, чтобы не привлекать к этому обстоятельству большого внимания.

— Юноше крайне повезло с покровителем, — заметил Эйвери без тени иронии. — Сэр, я был бы рад продолжить наше знакомство. К сожалению, сейчас я спешу. Я могу пригласить вас к себе в Уилтшир?..

45
Перейти на страницу:
Мир литературы