Выбери любимый жанр

Сильномогучее колдунство (СИ) - Царенко Тимофей Петрович - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Ну что, джентльмены, двигаем? — Уточнил Рей, вскидывая на спину Регину и мешок с патронами.

— Минуту… — Эджин начал нагружать себя своей репортерской сбруей. — Надеюсь, фотоаппарат не заржавеет в этой влажности. Мистер Салех, одолжите мне смазку? Мои запаса истощаются.

— О да, смазка — это то, что нужно в общении двух мужчин. Предмет первой необходимости. — С Ричарда свалилась его набедренная повязка. Доброты ему это не прибавило. Он растеряно озирался.

— Вот, Илая, запомни, только мистер Гринривер может себя так вести. Если попробуешь что-то подобное ляпнуть, тебе не поздоровиться. — Салех подмигнул Эджину. Говорил он приглушенным голосом, так, что Ричард не мог слушать разговор.

— Это потому, что он вам платит? — Уточнил молодой человек, подпрыгивая. Он нагрузил на себя изрядное количество вещей.

— Нет, это потому, что твоя попугай собирается уронить на Ричарда какую-то жуткую тварь. — Ответил громила глядя куда-то вверх. Там попугай завис над молодым аристократом. В его лапах билась полуметровая сколопендра. Лапы разжались, и насекомое рухнуло на голову графеныша. И тут же забурилось молодому человеку куда-то под кожу.

— Кажется, он тебя защищает. — Добавил Рей, глядя на компаньона, который страшно заорал и начал кататься по земле раздирая кожу.

— А почему он не защитил меня от вас, когда вы меня утром били? — Уточнил Эджин, впрочем, уже никак не реагируя на агонию Гринривера.

— Ну, видимо твоя птица понимает, что я неплохо стреляю. В отличие от Ричарда. Только, между нами, при нашем с ним знакомстве он не сумел застрелиться. Хоть и стрелял в упор. — Продолжил сплетничать Рей.

Ричард затих. Сработал атрибут, и сколопендру выдавило на поверхность кожи, разорвав, а части. Молодой человек поднялся на ноги и с отвращением смахнул остатки насекомого. После чего с подохрением поглядел на кроны деревьев. Кажется он сделал совершенно неправильные выводы о причинах появления насекомого. Попугай успел к тому моменту удрать.

— Херля, дай мелкой белобрысой падле вашу одежду? — Обратился Рей к проводнику. Тот с абсолютно невозмутимым видом рассматривал происходящее. — Он решил проявить уважение и одеваться в ваших традициях.

— Ваша хорошо воспитывать ваша падла. Он делается совсем похож на человека. — Одобрительно ответил абориген. — Моя помочь падла.

За сборами прошло еще несколько часов. И в итоге небольшая экспедиция выдвинулась в путь. Джунгли сомкнулись над головой, а крик птиц стал оглушительным.

Впереди шел Херля, определяющий путь по ориентирам, которые были ведомы ему одному. Даже для Рея джунгли были одинаковые во все стороны. А солнце сквозь кроны деревьев не всегда можно было различить. Вокруг стояла темень.

За ним шли двое аборигенов, опирающиеся при ходьбе на свои копья. За ними Рей с обрезом на изготовку. Илая шел за громилой, едва не вжимаясь в широкую спину. Замыкал шествие Ричард в компании еще двух аборигенов. Выглядел графеныш странно. Одет он был в набедренную повязку из листьев. В левой руке был зажат зонтик. А за спиной висела астролябия в деревянном коробе. Венчал образ массивный платиновый хронометр, подвешенный на шею (за неимением карманов).

— Ричард, а на кой черт тебе далась астролябия? — Поинтересовался Рей.

— Я должен знать хотя бы примерное местоположение вулкана. — Огрызнулся Гринривер, в очередной раз сдирая с ноги пиявку. — Что-то тут не чисто. Слишком много непонятного для обычной деревни аборигенов. Мистер Салех, вы же меня сами сутки назад в этому убеждали!

— Только ответы я предпочитаю искать под ногами, а не в небе. — Флегматично заметил инвалид, останавливаясь и почесывая ногу под креплением протеза.

— Мистер Эджин, может быть вы поведаете нам, ну… — Ричард замялся, подбирая слова.

— Я не так много знаю. Книгу профессора Стильвега я прочитал довольно поверхностно. — Вздохнул репортер, обходя очередную лужу. В его руках был длинный шест.

— Любые данные. Необходимо понять… — Начал было Ричард.

— Удел человека жить, а не знать. — Внезапно вступил в разговор Херля. Абориген не улыбался и голос его был предельно серьезен. — Великий О любить тех кто радоваться жизнь а не тех, кто пытаться жизнь меняй.

— А великий О не родственник случаем великому А? — Рей поспешно тему. — Это ваш бог?

— Великий А младшая брата Великого О. Но Великий А тупая и неразумная. Сила большая, башка маленькая. Если ты будешь наступать на своя тень, то прийти в его дом и он тебя сожрать. — Ответил проводник.

— А кто сильнее, Великий А или Великий О? — Продолжил допытываться Салех.

— А кто сильнее, твоя или крокодила?

Инвалид припомнил местных крокодилов.

— Крокодил. — Ответил он подумав.

— Тогда почему ты вчера кушать мясо крокодила?

Путь до места подвига прошел удивительно мирно. Никто не напал на путников. Джунгли жили своей жизнью, но совершенно не замечали группу людей под своими кронами.

Прошло несколько часов. И внезапно деревья расступились, открывая вид на огромную дымящую гору.

— Однако! — Илая тут же начала раскладывать фотоаппарат.

— Я точно помню, что рядом с городом ничего подобного не было! — Ричард ад подпрыгнул от возбуждения, и тут же зашипел, наступив на острый камень. — Этот вулкан был на горизонте, когда мы слишком далеко на юг залетели!

И Ричард принялся что-то непонятное делать с приборами.

Аборигены с интересом разглядывали суетящегося молодого человека.

— А вас этому в академии учили? — Осторожно поинтересовался Илая у Рея.

— Нет. Домашнее образование. Я астролябией пользоваться не умею… — Признался громила.

Тем временем Ричарад продолжил замерять высоту солнца над горизонтом, непрерывно сверяясь с хронометром. В какой-то момент он поспешно вытащил из коробки подзорную трубу и уставился куда-то на горизонт. Рука его дрогнула. И подзорная труба едва не полетела на землю. Молодой человек уселся на землю с дезориентированным видом.

— Бред какой-то! — Простонал он через несколько минут. Встал на ноги, и снова принялся изучать горизонт. При этом он издавал какие-то странные звуки.

— Что с ним? — Осторожно поинтересовался репортер. В этот момент Ричард начал потрясать кулаками в небо и подпрыгивать. Это сильно напоминало танец аборигенов, который дипломаты могли наблюдать вчера.

— Может перегрелся? Или фруктов поел местных? — Сделал предположение Рей.

— И что нам теперь делать? — Растеряно спросил репортер.

— Джентльмены, вы должны это увидеть! — Ричард протянул подзорную трубу спутникам. — Вон та точка на горизонте.

Сначала в подзорную трубу поглядел Илая. После чего с приоткрытым ртом ошарашенно уставился на Ричарда.

Рей взял прибор и тоже посмотрел на далекую точку. Кожа на голове Салеха зашевелилась.

У самой границы горизонта плыл дирижабль. Без гондолы.

— Господа, мы не только преодолели тысячи лиг. Мы еще и переместились во времени. — Гринривер был полностью дезориентирован.

— Магия порталов, магия времени? Это ведь считалось сказками! Господа, я должен, просто обязан сделать фото! — Репортер вопил от восторга. — Сенсация, просто сенсация!

И Илая принялся колдовать с фототехникой.

Ричард внимательно посмотрел на проводника.

— Мистер Херля, вы моете сказать как мы тут оказались? — Обратился Ричард к проводнику. Тот улыбался.

— Великий О дать тропа. Ваша делать подвиг, наша уходить. — Ответил абориген спокойно.

— Но это же чудо! Настоящее чудо! Это просто невозможно! — Ричард стянул с головы бандану и взлохматил слипшиеся от пота волосы.

— Твоя не умирать. Совсем. Это тоже есть чудесатая чуда. А ваша колдуна брать душа другой человек и помешать его на бумажка. Это тоже чуда.

— Но… Но… Это другое! — Возмутился Гринривер, картина которого пошла трещинами. За несколько минут ему дважды показали что то, что раньше считалось невозможным. И ладно бы, какие-то маги или же бессмертный и безумный император. Нет, дикари с окраины мира!

27
Перейти на страницу:
Мир литературы