Выбери любимый жанр

Нимуэй (СИ) - "madei" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Что же это за испытание такое? — спросила сама себя девушка и изучила карту.

Алекс, тем временем, встретилась с советом и сообщила о своем решении. Она объяснила другим правителям задание нимфы, и они одобрили его, даже не узнав причины. Задумка с мудростью им показалась очень удачным заданием. Карта показывала, что Мэлони нужно в Австралию. Недалеко от острова Евы, находится жемчужный риф. Туда и перенеслась девушка, рассыпавшись каплями прямо на землю.

Мэлони неслась росой по земле, поднимаясь в небо к облакам, она созерцала такие красоты, которые не доступны никому из простых смертных. Она чувствовала себя легким облаком, весело летящим навстречу приключениям. Она была небом, озаряющим все видимые континенты, сквозь нее сочилось солнце, и она фактически создавала радугу. Девушка наслаждалась каждым мигом проведенным в виде капель, когда, наконец, она пролилась легким бризом прямо над жемчужным рифом.

Поскольку дышать под водой Мэлони не могла, она создала воздушный пузырь и опустилась в нем под воду. Красочные кораллы и яркие рыбки окружали ее с любопытством. Вскоре, девушка увидела светящуюся сферу посреди бескрайней синевы.

— Должно быть это портал, — сказала она сама себе.

Нимфа направилась прямо в него. Там ее поджидала русалочка. Она была размером с маленького щенка, не такая, как обычные русалки и тритоны. Спросив, куда нимфа держит путь и зачем, русалка дала ей флакон, сказав, что без него ей не обойтись. Это была маленькая стеклянная баночка, выполненная в волнистой форме, будто каплями уменьшаясь к горлышку. Внутри бушевала синяя жидкость.

— Что это?

— Это поможет тебе обрести силу в воде, которая есть только у морского народа, — объяснила малютка и тут же растворилась в воде.

Мэлони послушно выпила жидкость, а ее ноги срослись в дивный бирюзовый хвост. Девушка не сразу поняла, как им пользоваться, он был тяжелым и словно тащил ее на глубину, однако немного побарахтавшись в воде и полностью подчинившись стихии, юная нимфа завиляла хвостом и с немыслимой скоростью помчалась куда-то вдаль.

Долго плывя по бескрайнему миру, Мэлони не знала, что искать. Одну маленькую жемчужину в целом океане. А учитывая, что теперь она находилась в тайном мире, а не в обычном человеческом океане, она не только боялась неизвестных ей опасностей, но и не знала, есть ли берега у этого океана.

Девушка плыла всё дальше и глубже, становилось темнее и холоднее, глубина затягивала ее к себе. Сначала, девушке это только казалось, но почувствовав сильное притяжение, она поняла, что это действительно сила притяжения. Проплыв чуть скорее и дальше вперед она увидела трещину в коре, ведущую дальше вниз. Там будто находился огромных размеров пылесос, который всасывал всё с краев ущелья. Водоросли, мелких рыбешек и огромных акул, камни падали вниз с такой скоростью, будто падали не в воде, а на воздухе. Девушку с силой потянуло вниз, и Мэлони знала, ей нужно именно туда. Собравшись с силами и мыслями, она нырнула навстречу опасности.

Очень долгий туннель вниз становился прохладнее. По коже появилась мелкая зыбь от прохлады, хотелось развернуться и плыть прочь, становилось жутко. Место устрашало и интриговало одновременно. Оно было по-своему манящим, пустынным и ужасающе красивым. Вдруг девушка услышала нежнейшую мелодию, дивный голос, сопровождавший мелодию странными неизвестными словами, завораживал и пленял. Это была одна из сирен. Она пела на глубине, расчесывала волосы перед большой раковиной-зеркалом и, судя по всему, уже ждала Мэлони.

— Новая нимфа. Честь для меня принять тебя в гостях. Что ты здесь ищешь? — заговорила зеленоволосая русалка.

— Здравствуй, меня зовут Мэлони.

— Я знаю, я ждала тебя, проходи, — указала она рукой на импровизированный стол из большого красного коралла с туго натянутыми, заплетенными водорослями сверху, в качестве плоскости.

— Спасибо большое. Я не хочу обременять тебя, мне очень приятно, но я тороплюсь. Не могла бы ты мне помочь немного?

— Конечно.

— Я ищу жемчужину красоты и молодости. Можешь подсказать направление? Верно ли Я плыву?

— Я — Ариста, хранительница этой жемчужины. И так просто я тебе ее не отдам.

— Рада знакомству. И что же я должна сделать, чтобы заполучить ее?

— Ответь мне на три вопроса.

— В чем подвох?

— Я не могу сказать, — Мэлони немного помедлила, задумавшись, но в итоге согласилась. Выбор не велик: либо выиграть, либо вернуться и попрощаться с бестиарием.

— Вот тебе первый вопрос: с какого года я живу?

Мэлони растерялась. Историю хранителя ей никто не рассказывал, об этом, наверное, написано в бестиарии. А если жемчужина дает молодость и красоту, то она может жить около нескольких миллионов лет, ведь никто не знает о мире Нимуэй и о том, сколько уже лет он существует. Мэлони не пришло в голову ничего лучше, и она наугад выпалила первое, что показалось ей уместным.

— С того, в котором родилась.

Ариста взяла девушку за руку и повела из-за стола к огромному пиратскому сундуку. Мэлони уже было насторожилась, но открыв сундук, Ариста вынула из него прекрасную маленькую ракушку, в которой, скорее всего, пряталась заветная жемчужина. Девушка ответила правильно на первый вопрос.

— Тогда второй: если у тебя будет выбор: спасти утопающего человека, который любит тебя или спасти того, кого любишь ты. Кого бы ты спасла?

— Это слишком сложный вопрос. Я не могу на него ответить, — Ариста положила раковину обратно в сундук, однако не закрыла его. Она еще раз взглянула на Мэлони. Та обреченно продолжила. — Есть два человека, они оба мне дороги, оба неравнодушны ко мне. Один любит меня без памяти, второго люблю я. Если бы они оба тонули, я бы попыталась спасти их обоих. Но будь я человеком, я бы поспешила к тому, которого люблю я. Такова человеческая сущность. Но поскольку я стала нимфой Нимуэй, я бы сумела спасти их обоих, я бы использовала свою силу, и мне даже не пришлось бы касаться воды.

— То есть рисковала бы раскрыть им свою тайну?

— Они и так знают о ней. Но если бы не знали, да. Рискнула бы.

— Но ведь ты дала им зелье забытья, не так ли?

— Нет, не совсем. Я дала им зелья, которые избавляют от чувств.

— И сохранила оно для себя.

— Да.

— Ты будешь его пить?

— Я… пока не уверена. Мне кажется, что пока я неплохо со всем справляюсь, хотя даже не осознаю, с чем именно. Но я знаю точно, если будет необходимость, я выпью его без раздумий.

— Хорошо. Мне нравится твоя честность, — Ариста достала из сундука раковину и открыла ее. Волшебная жемчужина засияла так ярко, что слепила глаза.

— Получив жемчужину, ты получишь маленький подарок от нее. Возможность выбора одной судьбы. Но этот дар зависит от твоего ответа. Вопрос таков: если бы ты могла выбрать: знать будущее и знать о скорой смерти одного из близких тебе людей или не знать будущего, но не испытывать потом боль от потери одного из них. Но при условии, что зная будущее, ты не смогла бы использовать силы, что бы спасти кого-то и не смогла бы предотвратить эту смерть. А выбрав избавление от скорби, ты бы избавилась от любых чувств к этому человеку уже сейчас, не было бы боли от утраты. Но ты должна сама выбрать этого человека. Смерть обязана была бы унести жизнь одного из твоих близких, и того, кого ты выберешь сама, как бы ты поступила? Только не спеши с ответом, подумай хорошо.

— Здесь не о чем думать. Я бы предпочла знать это будущее. Нет ничего, что нельзя предотвратить.

— Есть вещи, которые должны случиться и они случатся. Ты не в силах на них повлиять. Но тебе нужно выбрать.

— Я отказываюсь выбирать. Я не могу принять то, что не могу изменить, однако и от скорби я отказаться не могу. Ибо это значит предать себя, предать этого человека, нашу дружбу или чувства. Пусть мне не достанется ваша проклятая жемчужина, но я не стану выбирать между этим. Тем более я не сумею приговорить кого-то на смерть. Я лучше отдам свою жизнь, но спасу тех, кто мне дорог! — Мэлони чуть не кипела от ярости, такого выбора нельзя никому предоставлять. Никто не вправе решать, кому жить, а кому умереть, а тем более выбирать среди близких.

57
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нимуэй (СИ)
Мир литературы