Выбери любимый жанр

Полнолуние для магистра (СИ) - Горбачева Вероника Вячеславовна - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Великий Магистр нахмурился.

Принц не молодел. Безумный король дряхлел.

Что, если… нашёлся некто, знающий о проклятии королевского Дара и решивший прикрыться его, так сказать, внешней стороной? А ведь очень даже логично. Но только…

Нет, не складывается.

Но если этот Некто найдёт способ…

Хм.

Пожалуй, не стоит отмахиваться и от вероятности, что…

Вне стен Ордена Великий Магистр не позволял себе думать целыми фразами. Из соображений той же безопасности.

Он снова выглянул в окно. Поморщился при виде чуть заметного отражения в стекле. Ну да, эстетики мало: благородные седины, сеточка морщин вокруг глаз, глубокие носогубные складки… Да ещё эта мантия-балахон, в которой он чувствовал себя ни дать, ни взять римским Цезарем. Вернее сказать, актёришкой, играющим Цезаря. Но лучше не выходить из облика без веской причины. Великого Магистра привыкли видеть именно таким: старым и мудрым. Потому-то и пришлось ему в своё время срочно переделывать биографию и вместо кузена стать принцу-регенту дядей…

А заодно не смущать своим слишком уж молодым — истинным — обликом стремительно стареющего Августа Фредерика Георга. Тяжко тому каждый раз видеть напоминание о потерянной молодости. Да и вполне естественно смотрится, когда рядом с правителем страны — его ровесники.

Поэтому от собственного отражения Ричард Уэллс отмахнулся и уставился на вид за окном.

Прекрасно. Новёхонькое здание Скотланд-Ярда, управления столичной полиции, сформированного недавно. У самого входа — троица оживлённо беседующих молодых людей, один из которых небезызвестный Захария Эрдман, а двое остальных, одинаковых с лица — точно, близнецы! — судя по фамильному сходству, и есть те самые старшие братья, раскопавшие в архивах дело пропавшей без вести Ангелики Оулдридж.

Предположительно Светлой.

Предположительно Говорящей, если девочке повезло унаследовать Дар. Отец у неё был не слишком силён в магии, но вот дед… о да! По словам Уиллсона, старый Оулдридж был одним из последних, понимающих язык зверей и птиц, и легко общающийся даже с морскими гадами. Высший уровень ментальных способностей… Над этим тоже стоило подумать. Но не здесь.

Мысленно он приказал кучеру остановиться рядом с молодыми людьми.

Открыл дверцу. Глянул внимательно… не на Эрдмана-младшего, тот бы его и не узнал в этой личине, но на двоих, разом подтянувшихся. И сразу новенькие щегольские фраки показались на их статных фигурах мундирами, подчёркивавшими военную выправку. И когда только парни успели послужить в армии?

Его узнали. Хорошо.

— Мы не представлены, джентльмены, — сказал по-возможности нейтрально, стараясь не морщиться из-за головной боли — неизбежного отката, наконец настигшего после работы во дворце. — Тем не менее, я вас знаю. Более того: хотел бы побеседовать. Прошу вас…

Кивнул на сиденье напротив, подкрепляя слова жестом.

Молодые люди переглянулись и, не задавая лишних вопросов, молча проскользнули вглубь кареты. Все трое. Уставились на него одинаково, с любопытством, но без подобострастия, а ведь последнее частенько читалось на лицах тех, с кем Великому Магистру приходилось так вот… беседовать.

Эти Эрдманы, похоже, весьма сообразительные ребята. С хорошими магически аурами, тщательно прикрытыми, почти профессионально, несмотря на возраст.

— Надеюсь, вам известны мои полномочия, господа? — поинтересовался вроде бы у всех троих и в то же время ни у кого. Ответил один из близнецов. Ага, вот кто в этой компании старший.

— Совершенно верно, мессир. Иначе без согласования со своим начальством мы в ваш экипаж и не сели бы, прошу прощенья за дерзость.

…и нахальные к тому же. Посмотрим, насколько обоснованна их самоуверенность.

— Не будем терять времени. Вашему начальнику, сэру Чарльзу Роуэну, отправлено ходатайство из секретариата Его Высочества, для выделения в помощь Орденской службе безопасности двоих сотрудников. У меня нет оснований считать, что сэр Роуэн откажет в данной просьбе. С этого дня и на неопределённый срок вы на службе у Ордена, и при этом, в сущности, продолжите заниматься тем, чем занимались прежде. Итак, что вы успели узнать о леди Ангелике Оулдридж?

Старший из близнецов склонил голову: дескать, понял, перехожу в ваше распоряжение, сэр.

— Мессир, мы, безусловно, представим вам подробный доклад обо всём, что узнали. Но считаю своим долгом в первую очередь сообщить следующее: мы были крайне удивлены, поняв, что в доме лорда Грэхема даже прислуге известно, что пропавшая когда-то падчерица его сиятельства, возможно, нашлась. Для подтверждения или опровержения этих слухов сэр Оливер намерен добиться личной встречи с этой особой и либо прижать её к груди, как внезапно обретённую потерю, либо разоблачить, как самозванку.

Глава 11

Жизнь Ангелики Оулдридж в доме отчима, лорда Оливера Грэхема, до определённой поры смело можно было назвать сказочной. Во всяком случае, если верить рассказам горничных, экономки, кухарки для прислуги — с шеф-поваром для господ встретиться не удалось, поскольку тот парил на недосягаемой высоте, будто сам являлся, по меньшей мере, баронетом. Зато братьям Эрдманам удалось разговорить народец попроще. Аристократы в большинстве своём привыкают не замечать слуг, для них они — часть привычной обстановки, создающая не менее привычный комфорт; а то, что эта обстановка, не нуждаясь в магических артефактах, всё видит, слышит и делает выводы — иногда наивные и абсолютно неправильные по невежеству своему, а иногда удивительно в точку! — забывают. Зря.

Попасть в Грэхем-холл, окружённый мощным магическим барьером от недоброжелателей и шпионов, на деле оказалось легче лёгкого. Граф, изволите видеть, имел обыкновение за утренним кофе читать свежайшие газеты, не задумываясь, откуда, собственно, берутся на краю обеденного стола «Утренняя хроника» с обзором последних парламентских дебатов, «Времена», известные ранее как «Ежедневная всемирная летопись», а за пределами островов именуемые лаконично и односложно: «Таймс», и их конкурент «Ежедневные новости». Ему достаточно было лет этак… одним словом, ещё на заре зрелых лет, вступив в наследство особняком, отдать распоряжение управляющему; а каким образом тот его исполнит — подобные мелочи лорда не беспокоили.

Прессу в дом поставляли специальные курьеры вышеозначенных печатных изданий. Заменить посыльного «Таймса», внезапно растянувшего лодыжку при неудачном прыжке с новомодного омнибуса, на двух добровольных помощников не составило труда. Заметить в полумраке холла чёрного хода, куда новые посыльные доставили газеты, что газовые рожки еле-еле теплятся, и предложить подправить фитили, а затем очаровать двух крутившихся поблизости горничных и напроситься на чашку чая, что весьма ко времени в прохладное утро — тем более. Разговорить девушек, а особо — хмуро приглядывающую за ними экономку оказалось труднее: пришлось одному из братьев очень аккуратно применить заклятье доверия. В полиции такому, конечно, не учат, но вот ещё одни Эрдманы-старшие давно и успешно работали в передвижном зверинце с дикими животными и любили, порой, похвастаться профессиональными приёмами; плетение, помогавшее настроить дружелюбно не слишком сытого тигра, прекрасно подействовало и на миссис Ферри, экономку. Глядя на ту, расслабились и девушки. К тому же, время было, как упоминалось, утреннее, господин граф изволили просыпаться не ранее полудня; да и не нужны ему были горничные; их час наводить порядок в комнатах приходил позже, когда хозяин отбывал с визитами или по делам. Так что можно было отодвинуть дела в сторону и поболтать всласть с приятными молодыми людьми, которые так редко заглядывали с чёрного хода. С господами, захаживавшими с парадного, девушкам простого звания связываться было себе дороже.

Впрочем, от молоденьких болтушек толку оказалось мало. Служили они здесь недавно, о пропавшей падчерице хозяина знали больше по слухам. А вот миссис Ферри, помнившая ещё няню Ангелики, скончавшуюся скоропостижно после пропажи девушки, оказалась кладезем ценных сведений. Ценных, хоть и не совсем понятных. И кухарка, что не выдержала и присоединилась к компании с кувшином горячих сливок и со своей порцией воспоминаний. И пожилой полотёр. И крошечного росточку кастелянша…

34
Перейти на страницу:
Мир литературы