Пристань Лотоса (СИ) - "Леди Катрина" - Страница 47
- Предыдущая
- 47/92
- Следующая
— Посиди пока там, — хохотнул Дарион.
— Развяжите меня! — дергая магические нити, Джейми силился выбраться из пут, но те нисколько не поддавались. — Немедленно!
— Не хочу, — издевательски улыбнулся Дарион, оставшись на другом краю купальни.
Знания о его обнаженности действовали на нервы, а демон в это время спокойно начал мыться, будто забыв о его существовании. Джейми закипал от досады и злости на это несносное существо, но заставил взять себя в руки и успокоиться, включить голову. Разве не Дарион говорил ему использовать голову?
Сила иного рода…
Могло ли это сработать против высшего демона тоже?
Джейми прекратил вырываться. Ему претила сама мысль соблазнять такого, как Дарион, но единственное оружие, что было у него, — это тело, тело омеги-небожителя, до которого, как выяснилось, были падки демоны.
— Что-то ты подозрительно тих, — спустя время обратил Дарион на него внимание.
— Смирился. Разве вы не этого хотели? — Произнести это ласково не получилось, вышло как-то нервно и с вызовом, отчего Дарион издал раздражающий смешок.
— Обряд необходим, прими это как данность. К тому же это будет еще одним шагом к моменту пробуждения твоей духовной силы, разве не хорошо?
— Вам виднее, — снижая уровень колкости в голосе, тихо ответил Джейми.
— Если бы мне нужно было иметь дело только с твоей сущностью омеги, у нас бы вообще не было проблем, — расстроенно произнес Дарион. — Жаль, что ты еще этого не понимаешь. Не сердись на то, что я связал тебя. Ты выглядел как-то странно, когда Рэмз привез тебя. Я бы сказал, даже растерянно. Что он сказал тебе?
— Показал, как проходит ваш обряд.
Дарион усмехнулся:
— Мои братья вечно усложняют мне жизнь.
Джейми напомнил себе, что ему нужно соблазнить демона, но ничего не приходило в голову. Он пытался вспомнить, как вела себя сестра рядом с мужчинами.
— Ты ведь знаешь, что у нас разные матери? — внезапно спросил Дарион.
Джейми кивнул. Это было всем известно.
— Наверное, поэтому мы настолько разные. Моей матерью была наследница Драконов. Ее отправили в Ночные Глубины почти как тебя, в откуп императору за мирный договор, — продолжил Дарион. — Она была красивой женщиной, умной, сильной, но несчастной. Она стала заложницей мира и смирилась со своей участью. Отец хорошо к ней относился, чтил и уважал ее, как законную супругу, но однажды, когда мне было лет пять, я случайно наткнулся на то, что видеть мне не стоило никогда.
Джейми замер в ожидании, невольно желая услышать продолжение чужой истории, несмотря на то, что ему сложно было представить Дариона маленьким ребенком.
— Отец бил ее шидэ в супружеской постели. Не знаю, почему это воспоминание до сих пор не стерлось из моей памяти.
Джейми поежился, представляя, какую боль, должно быть, испытывала та женщина.
— На следующий день, когда я увидел ожоги на руках матери, которые она пыталась скрыть, я набросился на отца, и мне даже удалось ранить его мечом.
Джейми заметил, насколько тяжелой и мрачной стала аура демона от этих воспоминаний.
— Фэйтон отправил меня на седьмой уровень, — мрачно закончил Дарион. — В сущности, седьмой уровень был создан специально для моего наказания, — горько хмыкнул он. — Я провел там шесть лет. Шесть лет бесконечной боли и пыток.
— Вы были ребенком, — потрясенно произнес Джейми, содрогаясь от услышанного зверства.
— Я выжил. И стал отменным палачом, — фальшиво улыбнулся Дарион. Но Джейми знал, что подобный ужас не мог пройти бесследно. — Фэйтон дал мне причину выжить. Он пообещал отпустить мать, если я выберусь. Тогда я вырезал весь седьмой уровень, сжег шестой, превратил в море крови пятый и четвертый, к третьему уровню у меня уже была армия, с помощью нее мы захватили второй уровень и вышли на Вамилию.
Джейми вздрогнул, представив себе мальчика, который в одиночку захватил Ночные Глубины. Боги! Да ему же было всего одиннадцать лет!
— Фэйтон выполнил свое обещание. Он отпустил мать, но я больше не хотел уходить с ней. Мне захотелось большего — побед, сражений, крови. Я стал жаден до власти. Радости отца не было предела, он помогал мне отточить навыки и сделал своим наследником, подарив седьмой уровень. Я ненавижу отца в той же степени, что и уважаю. Это сложно понять, но он показал мне, что значит истинная сила и как ею управлять. Единственное, что я не могу принять в нем, это его пристрастия в постельных делах. Как я уже говорил тебе, шидэ должны доставлять удовольствие любовникам, а не боль.
Джейми вспомнил дознавательскую и то, как разозлился Дарион, узнав, что Лиар обжег свою «супругу» шидэ. Но разве возможно, чтобы теневые хвосты не причиняли боль?
— Многие демоны в постели с иноземцами забывают об обязательном этапе знакомства их партнера с шидэ.
Джейми так увлекся чужим рассказом, что не сразу заметил, как демон придвинулся ближе. У Джейми не совсем получалось провести соответствие между могущественным лордом Дарионом и тем мальчиком, которого отправили на пытки седьмого уровня, но он мог представить его в роли любовника. От этого становилось жарко и стыдно. Такой поворот разговора начинал путать мысли. Дарион подобрался совсем близко, благо вода скрывала его ниже пояса. Но даже того, что было видно, хватало, чтобы окончательно смутиться. Дарион приблизился еще немного, но Джейми остановил его, упершись мокрыми хвостами в широкую грудь.
— Мы… мы можем выбраться из воды. Они слишком тяжелые, — взглядом указал Джейми на свои хвосты, чувствуя, что Дарион имеет некую слабость к его рудиментам.
— Хорошо. Только развязывать тебя не буду.
— Боитесь, что сбегу?
— Ты смог бесшумно избавиться от служанок и двух гвардейцев. Я ожидаю нападения, — улыбнулся Дарион, превращая путы на запястьях в браслеты на тонкой нити-цепочке.
— Я не настолько глуп, чтобы пытаться напасть на вас, — произнес Джейми, подождав, когда Дарион подберется ближе. Но выдержка трескалась с каждым его движением. — Помогите мне подняться, — нерешительно поднял он глаза, одновременно обхватывая хвостом под водой ногу демона в заискивающем жесте.
— Что бы ты ни задумал, тебе отсюда не сбежать. Теперь охрану не одурачишь, — произнес Дарион, обхватил его за талию и усадил на бортик купальни, продолжая удерживать, словно не в силах оторваться.
Джейми теперь смотрел на него сверху вниз, в который раз поражаясь красоте демона и собственным мыслям. Это тело, по которому так соблазнительно стекали капли воды, какое оно на ощупь?
— Высушите мою одежду, — попросил Джейми, отрываясь взглядом от обнаженного мужчины.
— Нет. Мне нравится смотреть на тебя мокрого, — улыбнулся Дарион, выбираясь из воды.
Джейми поспешно отвернулся, чтобы не смотреть, но Дарион снова оказался рядом, сел прямо за спиной, и его присутствие теребило натянутые нервы. Надо было действовать. Срочно. Немедленно. Воспользоваться возможностью.
Джейми, не оборачиваясь, скользнул одним из хвостов по бедру демона, сгорая от смущения, стыда и незнакомых ощущений. Он не знал, что нужно делать и как соблазнять, но кожей чувствовал напряженность Дариона.
— Ты понимаешь, что делаешь? — чуть хрипловато спросил Дарион, все же вмиг высушив его хвосты символом испарения влаги.
— Возможно.
Собрав всю смелость, Джейми развернулся и сразу припал губами к чужим губам, толкая демона спиной на пол.
Дарион позволил уложить себя на лопатки, позволил целовать — неумело, но пылко. Его руки потянулись к хвостам, но Джейми вновь остановил его, обвив кончиками чужие запястья, и оседлал. Забывшись на мгновение, он чуть было не пропустил момент полного расслабления Дариона под ним. Вовремя вспомнив, для чего все это делает, он резко натянул цепочку-ниточку своих браслетов и перетянул ей горло демона. Дарион весь словно окаменел под ним, его глаза блеснули опасным огнем, когда Джейми чуть отстранился.
— Вы не успеете использовать ни магические символы, ни теневой меч, — предупредил Джейми, крепко держа демона за горло нитью, которая могла отсечь голову.
- Предыдущая
- 47/92
- Следующая