Господин метелей (СИ) - Лакомка Ната - Страница 49
- Предыдущая
- 49/76
- Следующая
— По-моему, наша крошка будет прекраснее всех! — объявил он, но тут же прищурился. — Только кое-чего не хватает…
— Чего? — испуганно спросила я, оглядывая себя.
— Фалиарис, — приказал Сияваршан, не удостоив меня ответом, — вперед, старикан, нужна твоя помощь. Встань с той стороны.
Аустерия легонько подтолкнула меня, подсказывая выйти на середину.
— Что вы задумали? — я смотрела на призраков, крутя головой то вправо, то влево, а они были торжественные — как на настоящей королевской церемонии.
— Не хватает истинного блеска! — произнес Сияваршан, и они с Фаларисом одновременно взмахнули руками.
На мгновение мне показалос, что сама госпожа Хольда заключила меня в объятия — мороз ожег меня до костей, прокатившись волной от макушки до пяток.
— Вот теперь — идеально, — услышала я довольный голос Сияваршана. — Можешь посмотреться в зеркало, Бефаночка, только не ослепни от своей красоты!
Взглянув на себя в зеркало, я, конечно же, не ослепла, но потеряла дар речи. Кружевное платье теперь было осыпано крошечными бриллиантами — сверху до низу! Камни переливались, как крупинки снега, рассыпая разноцветные искры, и казалось, что вся я объята льдистым светом. Я чуть приподняла подол и обнаружила, что бриллианты усыпали даже мои туфельки.
— Настоящая Королева Зимы, — выдохнул Фаларис, таращась на меня поверх очков.
— Рот закрой, — посоветовал ему Сияваршан. — Где там Близарчик? Мне не терпится увидеть его физиономию при виде этой феи!
— А я уже здесь, — сказал колдун от порога.
Я обернулась к Близару, позабыв дышать от волнения.
Он был в камзоле, затканном серебром, и в новом плаще — черном, бархатном. Синие глаза вспыхнули ярче бриллиантов. Несколько секунд мы смотрели друг на друга, а потом он сказал, совсем как Сияваршан:
— Кое-чего не хватает.
— По-моему, все чудесно! — запротестовала я, обретая голос. Мне стало обидно за старания призраков.
— И все же, нужно кое-что добавить, — Близар поманил Велюто и указал ему на потолок.
Я не поняла, что требовалось, но Велюто догадался сразу. Он взлетел к потолочной балке и осторожно отцепил от нее паутину. Паутину?!
Призрак принес паутину колдуну и тот вдруг улыбнулся мне — совсем не так, как улыбался раньше. Сейчас его улыбка не была насмешливой, она была ласковой, доброй… Он повел рукой, и паутина вдруг заискрилась сотнями крошечных бриллиантов, превратившись в ожерелье.
Близар взял его у Велюто и подошел ко мне.
— Разрешишь помочь тебе его надеть? — спросил он.
Я повернулась к нему спиной, приподнимая волосы. Все это и вправду было сном. Волшебным сном, который не мог быть реальностью. Близар осторожно надел на меня ожерелье и застегнул замочек. Пальцы его коснулись моей шеи — лаская легко, почти невесомо, но я вздрогнула, и он сразу убрал руку. «Пройдет эта ночь, — подумала я, глядя в зеркало и встречая взгляд колдуна, — и все исчезнет. Это платье, усыпанное бриллиантами, это ожерелье, которое на самом деле — паутина, все пропадет. И принцесса превратится в Замарашку».
— Ожерелье останется ожерельем, — сказал Близар, встречая в зеркале мой взгляд. — Это мой тебе подарок к Сочельнику. Лучше, чем сладости, верно?
— Подарок? — прошептала я, дотрагиваясь до сверкающих камней. — Нет, я не смогу его принять. Это слишком дорого…
— Это пустяки, — ответил Близар и отвел глаза. — Дорого только горячее человеческое сердце, а это всего лишь мертвые камни.
— Ну вот, не мог не испортить вечер своим нытьем! — возмутился Сияваршан. — Лучше помоги девушке надеть шубу, а мы полетели запрягаться!
30
Это и в самом деле была сказка — королевский дворец в огнях, огромный зал, полный дам и кавалеров в самых причудливых и ярких костюмах. Я была ослеплена светом и блеском, оглушена музыкой, когда перед нами с Близаром распахнули решетчатые двери, украшенные лентами и свежими цветами.
— Не надо, — сказал колдун мажордому, который уже набрал воздуха в грудь, чтобы объявить прибытие нового гостя.
Мажордом закашлялся и промолчал, проводив нас поклоном.
— Нам ведь ни к чему излишнее внимание? — сказал Близар, сразу увлекая меня в толпу.
— Д-да… — прошептала я, потрясенная богатством и великолепием праздника.
Бефана Антонелли потерялась бы, но маска придавала смелости, и я шла под руку с Близаром, и почти не испытывала смущения. К чему смущаться, если все это не могло быть реальностью? Это сказка! Даже Замарашка смогла выдать себя за принцессу!
Вдоль одной из стен стоял длинный стол, заставленный закусками, жареные фазаны и заливные перепелки, серебряные чаши во льду, на которых золотился нежнейший галантин, марципановые и шоколадные конфеты, дольки апельсинов, посыпанные сахарной пудрой, горы мороженного — каждый мог подходить и брать, что душе угодно.
— Что ты хочешь? — спросил Близар. — Фазанов не советую, они тут всегда, как подошва. Есть форель, выглядит съедобно…
— Я уверена, что тут все самого отменного качества, — вступилась я за королевских поваров. — Но боюсь, мне сейчас ни кусочка в горло не полезет.
— Что так? — спросил колдун, забирая блюдце с песочными корзиночками, наполненными печеночным паштетом, и предлагая мне.
— Не могу есть, когда меня так беззастенчиво разглядывают, — призналась я.
И в самом деле, план по непривлечению внимания полностью провалился. Не успели мы сделать и десяти шагов, как маски повернулись в нашу сторону. Казалось, гостей перестало интересовать что-либо кроме нас.
Заиграли вальс, и Близар предложил мне руку. Я приняла его приглашение с некоторой робостью, но колдун умел танцевать и прекрасно вел даму. Мы кружились по залу, и все маски поворачивались в нашу сторону, как флюгеры на ветру. Было в этом что-то зловещее — когда на тебя взирают сотни застывших личин, и только глаза под ними горят жадно, любопытно.
Близар молчал, но я решила не портить себе праздник и полностью отдалась музыке и танцу. В конце концов, мне хватило разговоров с колдуном за эти недели. Сейчас можно и помолчать. Я старалась не смотреть в лицо своего партнера по танцу, и была рада, что этикет позволяет мне этого не делать, потому что взгляд Близара был точно таким же, как у остальных гостей — жадным, вопрошающим. Он смущал, заставлял волноваться, и даже маска — моя союзница этим вечером, не спасала.
Танец закончился, и мы вернулись к столу, но разговорчивее Близар не стал.
Поддавшись извечному женскому кокетству, я не могла не сравнить свой наряд с костюмами других дам. На многих были прекрасные украшения, и многие были наряжены богато и ярко, но ни одна не была осыпана бриллиантами так щедро, как я.
Полная дама в бирюзовом платье, в ушах которой красовались сапфировые кабошоны размером с орех лещины, даже приоткрыла рот, разглядывая мое ожерелье.
— Камней больше двухсот!.. — провозгласила она достаточно громко, чтобы я услышала. — И шесть — крупных!
— Знала бы она, что еще днем это великолепие болталось на потолочной балке в компании пауков, — сказала я Близару, делая вид, что выбираю кусочек фаршированной утки.
Колдун хмыкнул.
— Разве мы не должны подойти и засвидетельствовать почтение его величеству? — спросила я.
— Нет необходимости. Он уже сам к нам идет, — сказал Близар.
И в самом деле — гости расступались, давая дорогу плотному невысокому мужчине с рыжими усами и в военном мундире, завешанном орденами и медалями.
— Король?! — произнесла я в панике. — Я совсем не знаю, о чем говорить с королями!
— Не волнуйся, — Близар чуть заметно усмехнулся и ободряюще пожал мою руку. — Тебе и не придется ничего говорить, он сам все скажет.
— Друг мой! — возопил король, подходя к нам. — Тебя-то я узнаю под любой маской, а что за прекрасное видение рядом с тобой? Леди, леди! Я поражен и восхищен, — он остановил меня, когда я хотела поклониться. — Нет, это я преклоняюсь перед вами, перед вашей красотой! Ваш костюм — он великолепен! Вы — Королева Зимы?
- Предыдущая
- 49/76
- Следующая