Выбери любимый жанр

Участь победителей (СИ) - Moskwinian Андрей - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Мне очень льстит твое внимание к моей персоне, но дел в королевстве слишком много, чтобы я мог беседовать с каждым встречным, — беззаботно сказал ей Аллард. — Говори, зачем щекочешь мне спину или просто уходи. Даю слово — тебя не будут преследовать.

— Ты еще в таком положении изволишь шутить? — рассмеялась незнакомка. — Я уважаю бесстрашных людей. Но только тех, у кого голова в нужное время может сдерживать это самое бесстрашие. Дело у меня к тебе простое и понятное. Нужно лишь проследовать за мной по этому проулку и сам убедишься в важности моего появления.

— Заманчивое предложение. У меня есть выбор?

— Вполне. Но в следующий раз будешь сам себя спасать.

Кинжал перестал колоть спину, и Аллард медленно повернулся к таинственному собеседнику. Однако успел увидеть лишь темные восточные одежды и мелькнувшее женское лицо под тенью капюшона. Женщина с поразительной грацией заскользила по узкой улице, так ловко преодолевая препятствия из нагромождений брошенного хлама, что Уинсон едва поспевал за ней.

Наконец, свернув в сторону и пройдя еще немного вперед, они оказались в тупике. Там советник обнаружил двух связанных пленников, лежащих на земле с кляпами во рту, и крупного темнокожего мужика с большой дубиной в руках, который, по всей видимости, сторожил их. Женщина что-то сказала ему, и «надзиратель», с трудом протискиваясь в узком проходе, поспешил уйти. Незнакомка же скинула с головы капюшон и перед Аллардом в тот же миг предстала красивейшая представительница арразийского народа.

Она была молода, но вместе с тем казалось, что женщина повидала в этой жизни гораздо больше, чем могли бы похвастать бывалые воины за кружкой эля в таверне. Острый подбородок, дугой выгнутые брови, точеные скулы, смуглый цвет кожи — черты присущие южному заморскому народу. По плечам в беспорядке рассыпались темные волосы, а на алых губах блуждала коварная полуулыбка, смешанная с жестокостью и похотью. Ее большие черные глаза завораживали как глубокий бездонный колодец, как ночь, когда на небе не видно ни луны, ни звезд. На боку тонкая кривая сабля, на поясе несколько кинжалов и метательных ножей. Живой ассасин, про которого таинственно шепчутся испуганные торговцы, когда дневной свет уступает свое место темноте.

— Кто это? — советник кивнул в сторону связанных людей.

— Пусть сами расскажут о своих замыслах, — усмехнулась женщин и, поставив одного из них на колени, вырвала тряпку изо рта. Пленник что-то замычал, но легкая пощечина быстро привела его в чувство.

— Я ни в чем не виноват! Мне заплатили! Я тут случайно оказался! — ошалело залепетал он, но женщина не стала его слушать. В ее руке как по волшебству возник кинжал со сверкающим лезвием, который она приставила к горлу несчастного.

— Медленно и спокойно ты расскажешь все, что должен был сделать, — прошептала она, и тонкая струйка крови побежала вниз по его шее. — Расскажи все без утайки, иначе познаешь, что могут сделать с тобой мои ножи.

— Ты сохранишь мне жизнь? — с глупой надеждой спросил пленник.

— Не испытывай мое терпение, — прозвучал ответ и лезвие еще немного углубилось в его горло.

— Я не знаю его, вчера видел впервые, — заикаясь, начал рассказывать мужчина. — Нашел он нас в таверне. Сказал, что работа не пыльная — одному простаку нож в спину засадить. Много заплатил. Я как увидел столько денег, так сразу смекнул, что не все тут чисто. Раймон меня уговорил. Долги у нас были, отдавать надо. Вот и согласились.

— У нанимателя были приметы? — спросил Аллард.

— Он скрывал большую часть лица. Нос как у коршуна, глаза колючие, злые.

— Где вы должны были получить остатки денег?

— Сказал — сам нас найдет. И сам узнает, выполнили мы работу или нет.

— Это все?

— Все.

Аллард бросил быстрый взгляд на ассасина, и та без малейших колебаний перерезала пленнику горло.

Второй из неудавшихся убийц истекал кровью, но еще был в сознании. Однако как только кляп покинул его рот, он поспешил проклясть своих мучителей, обещая им самые страшные кары подземного мира Диалунга. Женщина не стала это слушать и проделала с ним тоже, что и с его другом.

— Теперь ты убедился в правдивости моих слов? — поинтересовалась она у советника, обтирая кровь с кинжала об одежду убитого.

— Убедился. Как твое имя? — в свою очередь спросил Аллард.

— Зови меня Джамилой. В Арразии я командовала отрядом ассасинов. Наш орден был обвинен в заговоре против царя и визирь спустил на нас всех бешеных собак. Не многие спаслись от его гнева.

— Что же ты делаешь вдали от своей родины?

— Ищу работу. Делаю то, что умею. Арондал идеально пригоден для таких, как я. Последнее время приходилось перебиваться трудом вышибалы чужих долгов. Но это черновая работа, а мое призвание совсем иное.

— В убийстве людей, — закончил ее фразу Уинсон.

— Да, в этом я нахожу истинное наслаждение, — самодовольно улыбнулась Джамила. — Не думай, что я искала встречи с тобой. Просто твое имя достаточно известно в кругах тех, кто скрывает свою истинную сущность под покровом ночи. Разговор этих двух я подслушала случайно и решила не предупреждать тебя, а действовать по своему усмотрению.

— А что с моим помощником?

— Игла, смазанная соком каринтуса, ненадолго парализует тело. Уверена, что сейчас твой слуга бегает по улицам в поисках своего господина.

Его серые глаза несколько мгновений пристально вглядывались в ее большие черные очи.

«Не слишком ли она опасна? Ведь гордость и упрямство так и бьют через край из этой красивой женщины. Или это высшие силы послали ее, зная о моих потаенных планах?»

— Ты хочешь работать на меня? — как между прочим спросил он.

— Так сразу? — задумчиво потерла подбородок Джамила. — Я не говорила, что хочу служить тебе.

— Предполагаю, что ты именно с этой целью отловила этих злодеев. Я не склонен играть с тобой как кошка с мышкой. Задаю прямой вопрос и хочу получить на него прямой ответ. Ты хочешь стать моим ассасином?

Ее глаза расширились, а затем на губах заиграла торжествующая улыбка, еще более жестокая и похотливая чем раньше.

— Я согласна. Только потом не жалуйся.

* * * *

Пройдя бесшумной тенью по окраинам Вермилиона, Дейк ловко перемахнул через старый покосившийся забор и оказался в маленьком захламленном дворе. Луна в безоблачном ночном небе помогла ему миновать кучи мусора и быстро добраться до серого неприветливого домика. Под ногами мерзко заскрипели деревянные ступени, приведя Дейка в бешенство: больше всего он терпеть не мог эти предательские звуки, возникающие, как правило, в самый ответственный момент работы. А вот петли дверей оказались смазаны и, спокойно выдохнув, убийца осторожно юркнул в темноту жилища. Но его уже ждали. Борьба была недолгой — просто сам гость быстро понял, что положение безнадежно и лучше обойтись без сопротивления. Ярко вспыхнули два факела и, разогнав тьму, осветили его лицо.

— Это он? — спросил тот, кто заламывал ему руку за спину.

— Он самый, — подтвердил угрюмый великан с факелом. Он больно схватил Дейка за плечо и усадил на стул.

Кто-то зажег несколько свечей. Из боковой коморки в комнату шагнул сам Кристоф.

— Как это понимать, пройдоха? — спросил он, сверкая злыми глазами. — Мой слуга передал тебе, как надо приходить на встречу. А ты уподобился воришке и решил зайти в мой дом с черного хода.

— Извините меня господин, — залебезил наемник, потирая ушибленную руку. — Сами знаете, какие нынче лихие времена. Так хочется и подзаработать и шкурку свою не подпортить. Просто меры предосторожности и не более.

— Мне такие фокусы не нравятся, — заскрипел зубами Кристоф. — Только благодаря ожиданию твоего появления мои молодцы так галантно обошлись с таким прохвостом. Но с тебя, как я вижу, не убыло. Быстро рассказывай про Уинсона и не вздумай обманывать меня.

— Э-э, нет. Сначала деньги покажите.

— Деньги?! — разъярился вдруг хозяин дома. — Ты не в том положении, чтобы ставить мне условия! Думаешь, я намерен возиться с таким мешком дерьма как ты?

28
Перейти на страницу:
Мир литературы