В любви случайность не случайна (СИ) - "Biffiy" - Страница 40
- Предыдущая
- 40/66
- Следующая
— Откуда всё это взялось? — Её взгляд был направлен на груду тряпья. — Какой ужас? Что же делать? У нас соберутся сливки общества, а ты… — Она с жалостью посмотрела на меня. — А…я? Я буду опозорена, Иветта. Надо…надо…срочно что-то предпринять… Тебя никто не должен видеть в таком…убожеском виде.
Я усмехнулась. — Ну, надо же, убожеском? Я так старалась быть красивой, да и мне сейчас ничего другого не надеть. Моя кожа обожжена и не примет ни одного наряда, кроме…
Я развела руки в стороны, показывая свой наряд.
— Вздор! — Воскликнула Елизавета, вставая с кресла. Теперь передо мной была уже не разбитая горем женщина, а королева. — Ты наденешь платье, которое я тебе пришлю, и даже не пискнешь своей кожей. Поняла?
Смотрела на разъярённый взгляд женщины и понимала, что сейчас лучше ей не перечить.
— Жди здесь. На это уйдёт какое-то время, но… — Елизавета взмахнула рукой, — …я что-нибудь придумаю.
Я утвердительно кивнула и произнесла. — А вы не подумали, что Мэри кто-то помог в замене платьев? Она здесь всего два дня и… такие возможности?!
Елизавета прищурилась и спросила. — Что ещё ты можешь сказать?
— Я точно не уверена, но…я видела двойника Эдуарда Файса. Одно лицо, только разная одежда и он слегка подёргивал себя за правое ухо. Он следил за нами с Матвеем.
Елизавета вновь превратилась в «снежную королеву», и почти минуту ею была.
— Не может быть? Значит…. — Она шёпотом произнесла эти слова, затем быстро оставила меня и вышла вон.
Какое-то время я была в недоумении. Все мои труды пошли прахом, да и Евы не было рядом, что бы с ней посоветоваться. И что мне было делать?
Из моих окон не было видно площадки, где собиралось празднество, а сидеть целый час в тишине одной, мне не хотелось. Я поменяла обувь на сандалии без каблуков и вышла из комнаты, добежала по коридору до лестничной площадки и вышла на длинный балкон.
Балкон дома Смирнитских мне понравился. Он был длинным с красивым кованым ограждением, украшенный лотками с цветами. Дойдя до правого края балкона, я увидела беседку, вокруг которой была площадка, приготовленная для праздника. Но рассмотреть её я не смогла. Моё внимание привлёк чудесный аромат цветущего шиповника. Я перегнулась через ограждения балкона, что бы посмотреть на пышное цветение кустарников. Почти под самым балконом среди его зелёной листвы что-то…белело. Минуту я не спускала взгляда с куста и поняла лишь то, что в нём или что-то спрятано, или кто-то прячется. Моё любопытство стало разгораться с каждой секундой.
Спустится вниз, и выйти через главный вход было нельзя. В доме уже были гости и обслуживающий праздник персонал. Конечно, я могла бы спустится с балкона, перелезть через перила, дальше прыгнуть на цветочный лоток окна, а там и на землю, но…. Я посмотрела на свою пышную и длинную юбку. Эта красота мне будет мешать. Что же делать?
Пока я размышляла, стоя на балконе, из-за угла дома вдруг появился человек, от вида которого я чуть не подпрыгнула на месте. Им оказался уже знакомый мне двойник Эдуарда Файса. Я не верила своим глазам. Мужчина, скрываясь, медленно продвигался вдоль стены дома, осматривая кусты шиповника. Он явно что-то искал. Значит то, что я увидела в кусте шиповника под балконом, было его целью. Надо было его остановить.
Я схватила один горшок с цветком и… бросила его вниз под балкон, тут же громко воскликнув. — Ой, цветок упал! Какая же я недотёпа! Как бы кого не прибить!
Я тут же перегнулась через перила с лотками цветов и увидела, как мужчина бежал прочь к углу здания, и вскоре скрылся за ним. Теперь и мне надо было действовать. Я рванула ткань своей клешёной юбки и оторвала от неё большую часть. Теперь моя юбка лишь слегка прикрывала мою набедренную резинку, зато ноги были свободными, а они мне сейчас как раз были нужны.
Слезть с балкона оказалось совсем не сложно, тренировки в спортзале были гораздо трудней. Когда я оказалась на земле, то первым делом нашла в кусте шиповника белый синтетический мешок. А вторым делом, поняла, что мне надо возвращаться на балкон тем же путём, потому что сейчас я действительно была похожа на пастушку-потаскушку с голыми красными обожжёнными ногами и руками, расцарапанными колючками шиповника. И почему я сначала делаю, а потом думаю?!
Я постаралась перекинуть на балкон свою находку, и это у меня получилось с первого раза. Теперь надо было залезть на лоток с цветами окна первого этажа дома, а оттуда прыгнуть и умудриться зацепиться за перила балкона. В своей ловкости и прыгучести я не сомневалась, и вскоре уже стояла на цветочном лотке, но прыгнуть мне не позволили чьи-то руки. Они схватили меня за лодыжки ног, я пошатнулась и… полетела в чьи-то объятия.
Мне было больно… Моя воспалённая кожа ног, рук и спины «обласканная» сильными руками, буквально горела огнём. Я зажмурила глаза и несколько секунд усмиряла боль, пока не услышала голос… Матвея.
— Странное существо появилось в нашем саду. Оно покрыто пятнами, с красными руками и ногами, да ещё прыгает по окнам нашего дома. И кто бы это мог быть?
Я чуть приоткрыла глаза и увидела его смеющееся лицо, но боль в моём теле не дала мне возможности посмеяться вместе с ним.
— Отпусти, мне больно. — Сказала я, освобождаясь из его рук. — Матвей, мне срочно надо добраться до своей комнаты.
— Зачем? Ты не будешь присутствовать на нашем празднике?
— В таком виде? — Возмутилась я, раскидывая руки врозь. — Да я перепугаю всех ваших гостей.
— Не знаю за гостей, а я в восхищении от тебя. — Ответил Матвей, не спуская взгляда с моей груди.
Я тут же сложила на груди свои обожжённые солнцем руки. — Он в восхищении?! А я нет…! Я выгляжу, как чучело, в которое меня обрядила твоя Мэри. Кстати, твоя бабушка тоже в ужасе от…меня. И как только ты согласился вместе с Мэри так меня разыграть? Теперь я действительно… с тобой в ссоре.
Моё лицо тут же оказалось в ладонях Матвея, а его губы на моих губах…
— Я не понимаю, почему ты не выбрала одно из красивых платьев, которые мы с Мэри тебе предложили? — Сказал он, перестав меня целовать.
— Красивый?! — Еле выговорила я. — Да от их красоты Елизавета дара речи лишилась, а потом… — Я махнула рукой. — Что говорить зря. Мне велено сидеть в комнате и ждать нового платья, а я…
— Ты не послушалась. Иветта, зачем ты вышла на улицу в таком виде. Мне Берта сказала, что помогла тебе справиться с солнечными ожогами.
— Да, спасибо ей. Теперь я могу даже двигаться.
— Двигаться? — Воскликнул Матвей, вскидывая руки. — Да я с удивлением видел, как ты, словно розовая кошечка, прыгаешь с нашего балкона. Я чуть ума не лишился и бегом бросился сюда. Иветта, зачем ты это сделала и зачем взобралась на окно?
Я не могла ему всё рассказать, потому что только теперь увидела, какой он красивый в своем великолепном костюме. А я? Я рядом с ним — чучело.
— Матвей, мне надо вернуться в комнату и не пугать природу своим видом. Как мне войти в дом? Помоги.
Матвей лишь вздохнул, взял меня за руку и повёл за угол дома, за который убежал двойник Эдуарда Файса.
Пока мы входили в дом через чёрный ход, я успела Матвею рассказать о двойнике Файса и о белом мешке в кустах шиповника. Я предположила, что в том мешке настоящие платья, которые для меня выбрала Елизавета вместе с Мэри. Мы поднялись на второй этаж по чёрной лестнице. Матвей приказал мне идти в свою комнату, а сам пошёл на балкон за белым мешком.
Войдя в комнату, я встретилась с грозным взглядом Елизаветы. Женщина окинула меня строгим взглядом, сдержала свою ярость и произнесла. — У тебя ровно полчаса на восстановления себя, как женщины. Сейчас ты похожа на…
Я подняла руку, призывая её к молчанию. — Я знаю, что я не шедевр. Лучше скажите, вы принесли для меня платье?
Елизавета кивнула на кровать. Я подошла к кровати, что бы рассмотреть платье, но тут в комнату вошёл Матвей с белым синтетическим мешком в руках.
— Матвей? — Удивилась Елизавета. — Что ты принёс?
- Предыдущая
- 40/66
- Следующая