Кареглазая моя (СИ) - Клейпас Лиза - Страница 38
- Предыдущая
- 38/55
- Следующая
— Знаете, Аламеда, у вас есть дурная привычка критиковать каждый поступок своей дочери, и я не уверена, что это поможет вам достичь задуманного. Может, вы ждете, что это побудит Софию стремиться жить рядом с вами, но это не сработает. Вам стоит выбрать иную линию поведения.
Одарив меня яростным взглядом, Аламеда захлопнула дверь машины и завела двигатель. Когда она выехала с парковки, я направилась в студию, где София как раз закрывала посудомоечную машину, а Стивен вытирал кувшин блендера. Оба молчали. Интересно, было ли хоть что-нибудь сказано, пока я провожала Аламеду? И если да, то что?
Я подхватила Коко на руки и повернула ее к себе мордой:
— Ты сегодня очень хорошо себя вела. Настоящая молодчина! — Коко потянулась, чтобы лизнуть меня. — Только не в губы! Знаю я, где бывает твой язычок.
Стивен взял свои ключи со стойки.
— Пора выкатываться отсюда, — заявил он. — И после такого ужина я говорю буквально.
— Ты спас сегодняшний вечер, — улыбнулась я ему. — Спасибо, Стивен.
— Да, спасибо тебе, — приглушенно поддержала София, и лицо ее сразу лишилось всей своей оживленности.
Стивен ответил нарочито ровно:
— Не за что.
Я задумалась, как бы найти наилучший выход из этой ситуации.
— Хочешь, я…
— Нет, — быстро ответил Стивен. — Мне пора. Увидимся завтра.
— Счастливо, — ответили мы с Софией в унисон.
Мы занялись домашними делами, пока Стивен собирался. Я взяла бумажные полотенца и вытерла и так чистую столешницу, София изнутри обрызгала раковину, которая и так была уже вымыта. Как только за Стивеном закрылась дверь, мы тут же затараторили.
— Что он сказал? — спросила я.
— Ничего особого. Спросил, хочу ли я сохранить остатки сальсы и где у нас лежат пакетики. — София закрыла лицо ладонями. — Ненавижу его.
Я была поражена, услышав вырвавшийся у нее всхлип.
— Но, — сказала я недоуменно, — он был таким милым с тобой сегодня.
— Вот именно! — всхлипнув, зло бросила София. — Словно диснеевский принц. А я позволила себе притвориться, будто все происходит на самом деле, и это было так во-восхитительно! Но все закончилось, и завтра он превратится в т-тыкву!!!
— Принцы не превращаются в тыквы.
— Тогда я превращусь в тыкву!
Я потянулась за бумажными полотенцами и оторвала одно от рулона.
— Нет, и ты тоже не станешь тыквой. Это карета превращается в тыкву. А для тебя все закончится прогулкой в одной туфле и целым букетом травмированных грызунов.
Сквозь пальцы София прыснула со смеху. Она взяла у меня полотенце и, промокнув им мокрые глаза, произнесла:
— Он ведь действительно так думает. Беспокоится обо мне. Я знаю это.
— Все это поняли, София. Вот почему Луис взбесился и так быстро убежал.
— Но это совсем не значит, что Стивен хочет отношений.
— Может, ты и сама их не хочешь, — сухо заметила я. — Порою вступить с любимым человеком в отношения — это худшее, что можно с ним сделать.
— Только ребенок Эли Кросслина мог такое выдать, — раздался ее голос из-под полотенца.
— Однако это, скорее всего, правда.
Над намокшим белым комком полотенца сверкнули разгневанные глаза.
— Эйвери, — неистово заявила она. — Отец лгал. Всегда. Не сдержал ни одного обещания. Не дал ни одного дельного совета. Он — худшая половина каждой из нас. Так почему именно эта половина всегда выигрывает? — В слезах она вскочила и помчалась в свою комнату.
Глава 16
Я страшно обрадовалась, а София — еще больше, когда Бетани Уорнер одобрила предложение организовать свадьбу в стиле «века джаза» на территории фильтровальной станции. Убедить Холлис удалось не сразу — она волновалась, что элементы оформления в духе арт-деко будут смотреться скучновато. Но когда София показала свои наброски и примеры роскошных деталей интерьера, включая композиции из свежих цветов, украшенных нитками жемчуга и сверкающими хрустальными каплями, Холлис вдохновилась идей.
— И все-таки я всегда представляла Бетани в традиционном свадебном платье, — беспокоилась Холлис, — а не в чем-то ультрамодном!
Бетани нахмурилась.
— Мам, мы же говорим о двадцатых годах прошлого века. Как там может быть что-то ультрамодное?
— Я не хочу, чтобы ты выхаживала в наряде, похожем на маскарадный костюм, — настаивала Холлис.
Тут, выхватив у Софии блокнот для набросков и устраиваясь между дамами Уорнер, в разговор вмешалась я.
— Понимаю. Нам нужно что-то классическое, но без V-образного выреза. Не думаю, что вам, Бетани, подойдет и платье с заниженной талией. Скорее что-то вроде вот этого… — Взяв в руки карандаш, я набросала силуэт облегающего платья с высокой талией. В творческом порыве добавила юбку с разрезом спереди и ниспадающими складками легкого шелка и тюли. — Большую часть лифа разошьем длинным бисером и блестками. — Я добавила легкий геометрический узор. — Вместо вуали — повязка на голове, сделанная из двух лент, расшитых хрусталем и жемчугом. Хотя… это будет выглядеть излишне театрально…
— То, что надо! — восторженно воскликнула Бетани, тыкая пальцем прямо в набросок. — Именно то, что я хочу. Мне нравится!
— Платье прекрасно, — признала Холлис, одобрительно посмотрев на меня. — Эйвери, вы вот так, сходу, его придумали? Вы очень талантливы.
Я улыбнулась ей:
— Уверена, мы сможем сшить что-то похожее на это.
— Нет, не похожее, — перебила меня Бетани. — Я хочу именно такое.
— Да, Эйвери, вы сделаете эскиз, — сказала Холлис.
Я в замешательстве помотала головой:
— Я не делала их уже несколько лет. И все мои старые контакты остались в Нью-Йорке.
— Значит, найдите с кем работать в Нью-Йорке, — заявила мне Холлис. — Арендуем самолет, чтобы летать на примерки.
Наконец встреча закончилась, Уорнеры уехали, и София воскликнула:
— Поверить не могу: им понравилился «век джаза» как идея для свадьбы! Я думала — пятьдесят на пятьдесят, что они выберут что-нибудь в стиле кантри.
— Я была полностью уверена, что Холлис склонится к самому стильному варианту. Она хочет, чтобы про нее говорили как о продвинутой и модной.
— Главное, чтобы это не оскорбило старую гвардию, — заметила София.
Я усмехнулась и пошла достать Коко из переноски.
— Думаю, кое-кто из старой гвардии жил в «век джаза».
— А почему ты посадила Коко в переноску, пока у нас были Уорнеры?
— Некоторым людям не нравится, когда вокруг носится собака.
— А я подумала, что ты ее стесняешься.
— Не говори подобные вещи при ребенке! — возмутилась я.
— Эта собака мне не ребенок, — нехотя улыбнулась София.
— Давай, помоги мне накрасить ей когти.
Мы сели за стойку рядом, и я устроила Коко у себя на коленях.
— Кому-то из нас надо позвонить Стивену и рассказать, что Уорнерам понравилась идея свадьбы в стиле Гэтсби, — заявила я, снимая колпачок с лака-карандаша для собачьих когтей точно такого же розового оттенка, как и украшенный стразами ошейник.
— Давай ты, — произнесла София.
В данный момент отношения между Софией и Стивеном зашли в тупик. Последние несколько дней Стивен был с ней необычайно мил, но не выказывал той нежности, как на ужине с Аламедой. Когда я попыталась убедить Софию сказать ему хоть что-то, сестра созналась, что все еще собирается с духом.
— София, ради всего святого, поговори с ним! Решайся!
Сестра крепко держала хрупкую лапку Коко.
— Почему ты сама не воспользуешься своим советом? Ты не говорила с Джо с того вашего обеда.
— У меня другая ситуация.
— Чем же?
Я осторожно нанесла слой лака на коготки Коко.
— Хотя бы тем, что у Джо слишком много денег. И если буду на него претендовать, то меня посчитают охотницей за состоянием.
— Неужели Джо сам так это воспринимает? — с сомнением спросила София.
— Неважно. Так будут думать все остальные.
Чихуахуа торжественно переводила взгляд с меня на сестру, пока мы разговаривали. Я закрыла колпачком лак-карандаш и легонько подула на блестящие розовые коготки Коко.
- Предыдущая
- 38/55
- Следующая