Выбери любимый жанр

Мотылёк над хищной орхидеей (СИ, Слэш) - Соот' - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

— Почему бы вам не позвонить своей маме и не спросить? — поинтересовался он.

— О, — мальчик рассмеялся, — это было бы трудно сделать, она сейчас очень далеко.

Рей вынул перчатки из его рук и, потерев в пальцах, поднёс к носу одну пару за другой.

— Это подделка, — сказал он и пренебрежительно бросил замшевую пару на стол. — Ваш человек, как я понимаю, мужчина в годах? Иначе он вряд ли мог бы быть вашим отцом.

— Ему сорок пять.

— Всё равно, лучше возьмите гладкую кожу, это универсальный вариант. Свиная — для знатоков.

Мальчик покраснел.

— Благодарю вас, — он кивнул и попятился, не решаясь отвернуться.

— Вы забыли перчатки, — напомнил Рей.

— Точно. Да.

Одна пара — простые чёрные перчатки из гладкой кожи — снова оказались у него в руках, и он подошёл к продавцу, чтобы оплатить счёт.

Реймонд пристроился у него за спиной, так что мальчик наверняка чувствовал затылком его дыхание, а остальным телом — исходивший от него жар.

Отдав деньги — он расплачивался наличными, так что Реймонду не повезло увидеть даже названия банка, в котором тот держал счёт, не говоря о том, чтобы заполучить чек с номером карты — юноша чуть развернулся и посмотрел на незнакомца, стоявшего около него.

— А эти возьму я, — Рей продемонстрировал ему другую пару перчаток и тут же протянул их продавцу. Взгляд его при этом, не переставая, скользил по щекам мальчика и его плечам, заставляя того тяжелей дышать, словно это был не просто взгляд — как будто незнакомец прямо сейчас касался его тела рукой.

— Вы не скажете мне, как вас зовут? — спросил Рей, когда перчатки вернулись к нему. Своих он из машины не взял, и потому, срезав бирку и убрав её в карман, тут же принялся натягивать на руки одну за другой.

Опустив взгляд, мальчик невольно отметил, какие тонкие у незнакомца пальцы — как будто бы тот был скульптором или врачом.

— Конрад, — сказал он рассеянно.

— Конрад… — Рей сделал паузу, позволяя тому продолжать, но мальчик явно уже был мыслями где-то далеко. Он пристально смотрел на руки Рея и сам при этом шевелил пальцами — как слепой, когда ощупывает чужое лицо.

Рей поморщился. Ему надоело тратить время попусту и ждать.

— Ладно, счастливого Рождества, — бросил он и, развернувшись, направился прочь.

Уже у двери, замедлив ход, Рей достал из кармана телефон и, ловким движением запустив камеру, щёлкнул по экрану прежде, чем мальчик, продолжавший таращиться на его руки, успел понять, что произошло.

На ходу сохранив фотографию, он тут же отправил её Майклу. Настроение поднялось, и, садясь в машину, Рей уже мурлыкал «Jingle Bells» себе под нос.

Едва дверца машины закрылась, как раздался телефонный звонок.

— Это кто? — произнёс насмешливый голос на другом конце линии.

— Понятия не имею. Но мне кажется, он нам подойдёт.

========== Часть 1. Похищение. Глава 1. We wish You A Merry Christmas ==========

Обогатившись парой перчаток, на которые ушла половина его заработка за последние четыре месяца — магазин оказался весьма не дёшев, несмотря на обещания тотальных распродаж — Конрад отправился к следующей точке своего пути: сестре предполагалось купить зонт, и, пересчитав пальцами пачку налички в кармане, Конрад подумал, что хорошо бы он стоил поменьше, чем первый выбранный им презент.

Улыбка не сходила с его губ с того момента, как он покинул лавку с перчатками. Строгая фигура молодого мужчины с перекинутой через локоть дорогого пальто из тонкой шерсти серебряной рукояткой трости не выходила из головы. А руки… Руки просто свели с ума. Даже сейчас, подумав об этих руках, Конрад ощутил, как напрягается у него в штанах. Тут же появились неуместные мысли о том, как эти руки трогают его, ласкают живот и бока — и Конрад понял, что надо завязывать, иначе до второго магазина он уже не дойдёт.

Сделав глубокий вдох, он заставил себя сосредоточиться на реальности и, оглядевшись по сторонам, заметил чёрный Ягуар, не слишком приметный на вид, но выглядевший массивнее большинства других местных машин. Ягуар медленно полз по улице, и Конраду показалось, что он угадывает за стеклом заднего сидения строгий силуэт с тростью в руках.

«Идиот», — отругал он себя. Красавчик из бутика вряд ли стал бы подбирать мальчиков на улице — к таким обычно очереди стоят. Он будто с картинки в журнале сошёл — и при всём лоске рождественских магазинов, изо всех сил старавшихся показать товар лицом, явно выбивался из всего, что находилось кругом. «И принц на чёрном ягуаре остановился у двери его башни и забрал его с собой».

Конраду стало смешно, но всё же он бросил ещё один косой взгляд на автомобиль, казалось, продолжавший следовать за ним. Конрад нарочно не сворачивал, чтобы не разбивать эту иллюзию и немного потешить себя, выдумывая собственную рождественскую сказку.

В свой двадцать один год он не был с мужчиной ещё ни разу — хотя первое предложение такого рода получил сразу же, едва перетащил свои вещи в кампус Эдинбургского университета.

Оно поступило от преподавателя истории испанского искусства — респектабельного мужчины с седыми висками в возрасте чуть за пятьдесят.

Конрад даже представить себе не мог, как может остаться наедине с таким человеком и целовать его, и потому поспешно сменил курс и занялся историей итальянской живописи.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы